Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Keep - Информировать"

Примеры: Keep - Информировать
The Government should keep the Special Rapporteur informed of all developments regarding the establishment of a legal aid fund. Правительству следует информировать Специального докладчика о всех изменениях, касающихся создания фонда правовой помощи.
Angola will keep State Parties informed of developments on the ground and on any adjustments to work plans. Ангола будет информировать государства-участники об изменениях на местах и о любых коррективах в планах работ.
The Secretary-General should keep the Member States informed of the overall status of the project and should explore every opportunity for cost-efficiency measures. Генеральному секретарю следует информировать государства-члены об общем состоянии дел по проекту и рассматривать любую возможность для повышения эффективности затрат.
For its part, the Commission would continue to keep organizations informed of practices within the common system. Со своей стороны Комиссия будет по-прежнему информировать организации о практике, сложившейся в рамках общей системы.
The GEF will continue to keep the Conference of the Parties informed of new progress in its future reports. ФГОС будет в своих будущих докладах продолжать информировать Конференцию Сторон о дальнейшем прогрессе.
As the process to establish the Special Tribunal advances, I will keep the members of the Security Council apprised of this important work. По мере продвижения процесса учреждения Специального трибунала я буду информировать членов Совета Безопасности о ходе этой важной работы.
The Government of Mauritius will keep the Committee informed of any other additional measures that it may take for the implementation of the said resolution. Правительство Маврикия будет информировать Комитет о любых других дополнительных мерах, которые оно может принять во исполнение указанной резолюции.
UNCTAD should keep beneficiaries and donors regularly informed on implementation and budgetary matters. ЮНКТАД должна регулярно информировать бенефициаров и доноров о практической реализации и бюджетных вопросах.
The secretariat was invited to keep the World Forum informed about the further work progress on this project. Секретариату было предложено продолжать информировать Всемирный форум о ходе дальнейшей работы над этим проектом.
The Working Party invited TIRExB to keep it informed of further developments. Рабочая группа просила ИСМДП и впредь информировать ее о дальнейших изменениях.
The Secretariat will keep the Security Council apprised of developments and technical analysis, as requested. Секретариат будет регулярно информировать Совет Безопасности о событиях и результатах технического анализа при наличии соответствующей просьбы.
The Secretariat intends to proceed along those lines and keep the Implementation Review Group and the Conference informed of developments. Секретариат намерен действовать в соответствии с этими указаниями и будет информировать Группу по обзору хода осуществления и Конференцию о развитии ситуации.
The Subcommittee invited the Space Law Committee to keep the Subcommittee informed of relevant matters dealt with by the International Law Commission. Подкомитет предложил Комитету по космическому праву регулярно информировать его о соответствующих вопросах, рассматриваемых Комиссией международного права.
The European Union will keep the United Nations informed on a regular basis on the progress of the operation. Европейский союз будет регулярно информировать Организацию Объединенных Наций о ходе операции.
It will also keep the Governments of the neighbouring States and the African Union informed. Он также будет регулярно информировать правительства соседних государств и Африканский союз.
It would be advisable to prepare a list of potential customers and to keep them informed of the availability and extent of services offered. Представляется целесообразным подготовить список потенциальных клиентов и информировать их о наличии и количестве предлагаемых услуг.
It also encourages organizations to keep it informed as to how they intend to use any such future awards. Он также призывает организации информировать его о том, каким образом они намереваются использовать любые такие будущие компенсационные выплаты.
They requested the Secretary-General to continue his mediation efforts and keep the Council informed of developments in the situation. Они просили Генерального секретаря продолжать свои посреднические усилия и информировать Совет о развитии событий.
We may rightfully expect him to keep the General Assembly informed on the subject. И мы вправе ожидать, что Генеральный секретарь будет информировать Генеральную Ассамблею по этому вопросу.
I intend to keep the Security Council apprised as to the result of the activities of this working group. Я намереваюсь информировать Совет Безопасности об итогах деятельности этой рабочей группы.
It invited the secretariat to continue to keep it informed of developments in this area of work. Он предложил секретариату продолжать информировать его об изменениях в этой области деятельности.
The Council encourages these States to keep the United Nations missions in the region informed about their actions. Совет рекомендует этим государствам информировать имеющиеся в данном регионе миссии Организации Объединенных Наций о своих действиях.
The country-specific configuration for Guinea-Bissau should therefore keep all regional and subregional African organizations informed of developments in the implementation of the Strategic Framework. С учетом этого страновая структура по Гвинее-Бисау должна информировать все региональные и субрегиональные африканские организации о любых подвижках в деле реализации Стратегических рамок.
It invited and recommended Bahrain to keep the Human Rights Council informed of new legislation on this latter issue. Она предложила и рекомендовала Бахрейну информировать Совет по правам человека о новом законодательстве, касающемся последней из указанных областей.
In cooperation with the secretariat, the Chair will keep delegations informed in due course concerning any arrangements in connection with those visits. В сотрудничестве с секретариатом председательство будет в свое время информировать делегации о любых организационных мероприятиях в связи с этими визитами.