Invites the Conference of the Parties to the Basel Convention to keep the Conference of the Parties to the Stockholm Convention informed regarding the outcomes of the work referred to in paragraph 1 above; |
предлагает Конференции Сторон Базельской конвенции информировать Конференцию Сторон Стокгольмской конвенции об итогах работы, указанной в пункте 1 выше; |
Notes that UN-Women is maintaining a two-year budget cycle and requests UN-Women to keep the Executive Board informed of steps towards the move to a four-year budget cycle; |
отмечает, что Структура «ООНженщины» сохраняет двухлетний бюджетный цикл, и просит ее информировать Исполнительный совет о предпринимаемых шагах по переходу на четырехлетний бюджетный цикл; |
Urges States conducting activities in outer space, as well as States interested in conducting such activities, to keep the Conference on Disarmament informed of the progress of bilateral or multilateral negotiations on the matter, if any, so as to facilitate its work; |
настоятельно призывает государства, осуществляющие космическую деятельность, а также государства, заинтересованные в осуществлении такой деятельности, информировать Конференцию по разоружению о ходе своих двусторонних или многосторонних переговоров по данному вопросу, если таковые проводятся, с тем чтобы содействовать ее работе; |
Requests the Executive Director to submit to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions the revised work programme and budget documents as approved by the Governing Council and keep the Committee of Permanent Representatives informed of the response of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; |
просит Директора-исполнителя представить Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам пересмотренную программу работы и бюджетные документы, утвержденные Советом управляющих, и информировать Комитет постоянных представителей о результатах их рассмотрения Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам; |
i) Drew the Executive Body's attention to the need to improve the quality of emission data on heavy metals and requested the Executive Body to ask EMEP to keep the Working Group informed on progress of its work on improving emission inventories for heavy metals. |
i) обратила внимание Исполнительного органа на необходимость повышения качества данных о выбросах тяжелых металлов и предложила Исполнительному органу обратиться к ЕМЕП с просьбой информировать Рабочую группу о ходе проводимой им работы по повышению качества кадастров выбросов тяжелых металлов. |
Requests the Secretary-General to keep Member States informed of the progress in the field of human rights in Estonia and Latvia and to submit a report thereon to the General Assembly at its forty-ninth session under the item entitled 'Situation of human rights in Estonia and Latvia'. |
просит Генерального секретаря регулярно информировать государства-члены о развитии ситуации в области прав человека в Латвии и Эстонии и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии по пункту, озаглавленному "Положение в области прав человека в Латвии и Эстонии". |
(b) That Governments and relevant international organizations, including the International Civil Aviation Organization and the International Maritime Organization, be encouraged to continue and intensify their work on emissions from bunker fuels and to keep the interim secretariat informed of progress. |
Ь) призвать правительства и соответствующие международные организации, включая Международную организацию гражданской авиации и Международную морскую организацию, продолжить и активизировать их работу в области выбросов в результате использования бункерного топлива и информировать временный секретариат о прогрессе в этой деятельности; |
Requests the Secretary-General to keep the Council informed of all significant developments, in particular regarding the security situation and measures taken to enhance the security of UNMOT, and also requests him to report within three months of the adoption of this resolution on its implementation; |
просит Генерального секретаря информировать Совет о всех важных событиях, в частности касающихся положения в области безопасности и принятых мер по укреплению безопасности МНООНТ, а также просит его представить в течение трех месяцев после принятия настоящей резолюции доклад о ее осуществлении; |
Requests the Secretary-General to keep it regularly informed of developments in the Democratic Republic of the Congo and to report at the appropriate time on the future presence of the United Nations in the Democratic Republic of the Congo in support of the peace process; |
просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о событиях в Демократической Республике Конго и в надлежащее время представить доклад о будущем присутствии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго в поддержку мирного процесса; |
Keep all staff members informed about the measures to be taken in the event of a crisis. |
Информировать всех сотрудников о мерах, которые должны приниматься в случае кризисной ситуации. |
"The Security Council requests the Secretary-General and the High Representative to continue to keep the Council regularly informed on the situation in Bosnia and Herzegovina and on the implementation of the Peace Agreement." |
Совет Безопасности просит Генерального секретаря и Высокого представителя продолжать регулярно информировать Совет о ситуации в Боснии и Герцеговине и о выполнении Мирного соглашения». |
"(d) To keep the governing bodies of UNIDO informed on a regular basis of progress on the One United Nations pilots and United Nations reform." |
d) регулярно информировать руководящие органы ЮНИДО о ходе реализации экспериментальных проектов "Единой Организации Объединенных Наций" и реформирования Организации Объединенных Наций. |
Requests the administering Power to work with Guam's Commission on Decolonization for the Implementation and Exercise of Chamorro Self-Determination with a view to facilitating the decolonization of Guam and to keep the Secretary-General informed of the progress to that end; |
просит управляющую державу сотрудничать с комиссией Гуама по деколонизации в целях обеспечения и осуществления самоопределения чаморро, с тем чтобы содействовать деколонизации Гуама, и регулярно информировать Генерального секретаря о прогрессе в этой области; |
Requests the Executive Secretary of the Commission to keep members informed during the implementation phase of the management pilot scheme, through the ad hoc working group, with the aim of monitoring its effectiveness and impact on the work of the Commission; |
просит Исполнительного секретаря Комиссии постоянно информировать членов Комиссии на этапе внедрения экспериментальной системы управления через специальную рабочую группу в целях обеспечения контроля за ее эффективностью и воздействием на работу Комиссии; |
Directs the Monitoring Team to keep the Committee informed of instances of non-compliance with the measures imposed in this resolution, and further directs the Monitoring Team to provide recommendations to the Committee on actions taken to respond to non-compliance; |
поручает Группе по наблюдению регулярно информировать Комитет о случаях неисполнения мер, введенных в настоящей резолюции, и далее поручает Группе по наблюдению представить рекомендации Комитету по действиям, предпринятым в связи с неисполнением; |
Welcoming the intention of the Secretary General to keep the Council informed of further developments and progress, and noting the Secretary-General's intention to submit a report in November 2010 on the state of the process, |
приветствуя намерение Генерального секретаря постоянно информировать Совет о дальнейших событиях и прогрессе и отмечая намерение Генерального секретаря представить в ноябре 2010 года доклад о ходе осуществления процесса, |
Requests the Executive Director to keep Member States informed on the use of general-purpose funds, as set out in the guidelines for the use of general-purpose funds, and in particular the core functions/positions that are financed by such funds; |
просит Директора - исполнителя постоянно информировать государства - члены об использовании средств общего назначения, как это предусмотрено в руководящих принципах использования средств общего назначения, и, в частности, об основных функциях/должностях, финансируемых за счет таких средств; |
Urges the Administrator to redouble his efforts to obtain more support for the Office of United Nations System Support and Services while expecting full cooperation from other bodies of the United Nations system, and to keep the Board informed of the progress made in gathering such support; |
настоятельно предлагает Администратору удвоить свои усилия, с тем чтобы добиться большей поддержки Управлению по вопросам поддержки и обеспечения системы Организации Объединенных Наций, рассчитывая при этом на полное сотрудничество со стороны организаций системы Организации Объединенных Наций, и постоянно информировать Совет о достигнутом прогрессе в получении такой поддержки; |
Keep Member States informed of progress in Standing Police Capacity recruitment. |
Постоянно информировать государства-члены о прогрессе в наборе персонала для Постоянного полицейского компонента. |
Keep senior management and governing bodies apprised of progress towards benefits realization. |
регулярно информировать старшее руководство и управляющие органы о прогрессе, достигнутом в реализации преимуществ. |
Which means my officers Keep me apprised At all times On all things. |
а значит, офицеры должны информировать меня обо всем происходящем. |
(c) Keep the public informed of their activities so that they can work as partners in decision-making and the implementation of the EIA Convention; |
с) информировать о своей работе общественность таким образом, чтобы работать в качестве партнеров при принятии решений и применении Конвенции по ОВОС; |
98.31. Keep the Human Rights Council informed about the follow-up to the "Talent to the Top" charter and inform it of the results obtained by signatories (Morocco); |
98.31 постоянно информировать Совет по правам человека о мерах по осуществлению Хартии "Дорогу талантам" и сообщать ему об успехах, достигнутых подписавшими эту Хартию сторонами (Марокко); |
The secretariat will keep the |
Секретариат будет информировать Комитет о ходе работы. |
The embassy promised to keep us abreast... |
Посол США пообщал информировать нас... |