Requests the Secretary-General to continue to keep the Security Council closely informed of the situation in Liberia, and expresses its readiness, if the situation further deteriorates, to consider possible measures against those who do not cooperate with the resumption of the peace process; |
просит Генерального секретаря продолжать подробно информировать Совет Безопасности о положении в Либерии и выражает свою готовность в случае дальнейшего ухудшения ситуации рассмотреть возможные меры против тех, кто не сотрудничает в деле возобновления мирного процесса; |
Also requests the administering Power, bearing in mind the views of the people of the Territory ascertained through a democratic process, to keep the Secretary-General informed of the wishes and aspirations of the people regarding their future political status; |
просит также управляющую державу, с учетом мнений населения территории, выясненных в рамках демократического процесса, постоянно информировать Генерального секретаря о пожеланиях и устремлениях населения в отношении его будущего политического статуса; |
(c) Invites the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity to keep the Commission informed of developments concerning the work on the need for and modalities of a protocol on biosafety, with a view to identifying areas for further cooperation on this issue. |
с) предлагает Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии постоянно информировать Комиссию по вопросу о необходимости и положениях протокола о биологической безопасности с целью выявления областей дальнейшего сотрудничества по данной проблеме. |
Calls upon the administering Power to facilitate the exercise of self-determination by the Chamorro people of Guam for the Territory, as endorsed by the people of Guam in the draft Guam Commonwealth Act, and to keep the Secretary-General informed of the progress to that end; |
призывает управляющую державу содействовать осуществлению народом чаморро права на самоопределение территории Гуам в соответствии с его волей, подтвержденной в проекте закона о Гуамском содружестве, и постоянно информировать Генерального секретаря о прогрессе в достижении этой цели; |
Requests the Secretary-General to keep the Council closely informed on the situation in Sierra Leone and in this regard to submit an additional report to the Council with recommendations on the future deployment of UNOMSIL and the implementation of its mandate by 5 June 1999; |
просит Генерального секретаря подробно информировать Совет о положении в Сьерра-Леоне и в этой связи представить Совету дополнительный доклад с рекомендациями о будущем развертывании МНООНСЛ и об осуществлении ее мандата к 5 июня 1999 года; |
to keep Member States duly informed of all arbitration and settlement cases, inter alia, by clearly identifying such cases as separate items in corresponding financial performance reports and indicating corrective and disciplinary measures taken in this regard. |
должным образом информировать государства-члены обо всех случаях арбитражного разбирательства и урегулирования споров, в частности путем выделения информации о таких случаях отдельной строкой в соответствующих отчетах о финансовых результатах деятельности и указания принятых в этой связи мер по исправлению положения и дисциплинарных мер. |
Also requests the Secretary-General to keep the Security Council regularly informed of the situation in Guinea-Bissau and to submit a report to it by 17 March 1999 on the implementation of the Abuja Agreement, including the implementation by the Monitoring Group interposition force of its mandate; |
просит также Генерального секретаря регулярно информировать Совет Безопасности о ситуации в Гвинее-Бисау и представить ему к 17 марта 1999 года доклад о ходе выполнения Абуджийского соглашения, в том числе о выполнении разъединительными силами Группы наблюдения своего мандата; |
Requests the Secretary-General to keep the Council informed of the situation in Liberia, especially on the progress of demobilization and disarmament and to submit by 31 January 1997 a progress report and recommendations on possible United Nations support for the holding of free and fair elections; |
просит Генерального секретаря продолжать информировать Совет о положении в Либерии, особенно о ходе демобилизации и разоружения, и представить к 31 января 1997 года доклад о ходе работы и рекомендации о возможной поддержке Организацией Объединенных Наций проведения свободных и справедливых выборов; |
Invites the Secretariat to keep the General Assembly informed of the implementation of the present resolution, inter alia, of the activities of the Staff College, its funding situation and its planned work programme, including through informal briefings; |
предлагает Секретариату информировать Генеральную Ассамблею об осуществлении настоящей резолюции, в частности о деятельности Колледжа персонала, положении с его финансированием и о его запланированной программе работы, в том числе путем проведения неофициальных брифингов; |
Requests the Secretary-General to keep the Council informed of all significant developments, in particular on an adequate solution to the security problem, and expresses its readiness to take a decision concerning the extension of the UNMOT mandate recommended by the Secretary-General; |
просит Генерального секретаря продолжать информировать Совет обо всех существенных событиях, и в частности об адекватном решении проблемы безопасности, и выражает свою готовность принять решение относительно рекомендованного Генеральным секретарем продления мандата МНООНТ; |
Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed of the progress in implementing the Agreement and to report to the Council no later than thirty days after the adoption of this resolution and every 60 days thereafter; |
просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет о ходе осуществления Соглашения и представить доклад Совету не позднее чем через 30 дней после принятия настоящей резолюции, а затем представлять такие доклады каждые 60 дней; |
expressed its concern about the possible implications of future changes in the EU provisions regarding driving and rest periods of professional drivers and their introduction into the AETR, and asked the secretariat to keep the Bureau informed about future developments. |
выразило обеспокоенность в связи с возможными последствиями предполагаемого изменения положений ЕС, касающихся периодов работы и отдыха профессиональных водителей, и с внесением поправок на этот счет в ЕСТР и поручило секретариату информировать Бюро о будущих изменениях в этой связи. |
Requests the Secretary-General to keep it regularly informed of the situation and of the preparation of the electoral process, including the process of the establishment of the electoral list, and notably by providing to it a report in this regard no later than 15 October 2008; |
просит Генерального секретаря регулярно информировать его о ситуации и о подготовке избирательного процесса, включая процесс составления списка избирателей, и в частности представить ему не позднее 15 октября 2008 года соответствующий доклад; |
Notes with grave concern UNMEE's critical fuel levels, demands that the government of Eritrea resumes immediately fuel shipments to UNMEE or allows UNMEE to import fuel without restrictions, and requests the Secretary General to keep the Security Council informed of developments; |
с глубокой озабоченностью отмечает, что уровень запасов топлива МООНЭЭ достиг критической отметки, требует, чтобы правительство Эритреи незамедлительно возобновило поставки топлива для МООНЭЭ или позволило МООНЭЭ импортировать топливо без ограничений, и просит Генерального секретаря информировать Совет Безопасности о развитии событий; |
Reiterates its request to the Secretary-General to keep the Security Council closely informed of the situation, and to continue to report to it every fourteen days on the implementation of its resolutions and of the Tripartite Agreements and on the security situation in East Timor; |
вновь просит Генерального секретаря продолжать подробно информировать Совет Безопасности о ситуации и по-прежнему представлять ему каждые 14 дней доклады об осуществлении его резолюций и трехсторонних соглашений, а также о положении в плане безопасности в Восточном Тиморе; |
Requests the administering Power, bearing in mind the views of the people of the Territory ascertained through a democratic process, to keep the Secretary-General informed of the wishes and aspirations of the people regarding their future political status; |
просит управляющую державу регулярно информировать Генерального секретаря о пожеланиях и чаяниях населения территории в отношении его будущего политического статуса с учетом мнений его населения, выясненных в рамках демократического процесса; |
Requests the administering Power to keep the Secretary-General informed of the wishes and aspirations of the people regarding their future political status, bearing in mind the views of the people of the Territory ascertained through a democratic process; |
просит управляющую державу регулярно информировать Генерального секретаря о пожеланиях и чаяниях населения территории в отношении его будущего политического статуса с учетом мнений его населения, выясненных в рамках демократического процесса; |
Requests the Executive Director to implement the strategy and keep Governments informed, through the Committee of Permanent Representatives, of the progress in its implementation, especially on progress on fund-raising from non-State actors and on responses to special initiatives and emergency actions. |
просит Директора-исполнителя осуществить названную стратегию и постоянно информировать правительства через Комитет постоянных представителей о ходе ее реализации, прежде всего о прогрессе в получении средств от негосударственных субъектов деятельности и о реагировании на специальные инициативы и чрезвычайные меры. |
Requests the Secretary-General to keep the Council informed of all significant developments in the implementation of the Settlement Plan and the agreements reached between the parties, and, as appropriate, on the continuing viability of the mandate of MINURSO; |
просит Генерального секретаря постоянно информировать Совет обо всех важных событиях в деле осуществления плана урегулирования и о договоренностях, достигнутых между сторонами, и, в случае необходимости, о дальнейшей жизнеспособности мандата МООНРЗС; |
Calls upon the United Nations High Commissioner for Human Rights to keep a dialogue with the Government of Latvia in order to obtain substantial progress in the promotion of human rights and fundamental freedoms for all residents, irrespective of their origin, and to inform the Commission thereon; |
призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека поддерживать диалог с правительством Латвии в целях достижения существенного прогресса в деле поощрения прав человека и основных свобод всех жителей, независимо от их происхождения, и информировать об этом Комиссию; |
Encourages MONUC's efforts to consult with the relevant parties on possible options for addressing the immediate security situation in the Ituri area and requests that MONUC keep the Council informed of its efforts in this regard; |
поддерживает усилия МООНДРК по проведению консультаций с соответствующими сторонами относительно возможных вариантов урегулирования нынешней ситуации в плане безопасности в районе Итури и просит МООНДРК постоянно информировать Совет о ее усилиях в этой связи; |
Requests the Secretary-General to keep the Security Council informed on a regular basis, and at least twice a year, on the status and progress of these negotiations under his auspices and express its intention to meet to receive and discuss his report; |
просит Генерального секретаря продолжать на регулярной основе, но не реже двух раз в год, информировать Совет Безопасности о состоянии и ходе этих переговоров под его эгидой и выражает свое намерение провести заседание для получения и рассмотрения его доклада; |
In this regard, the Board further requests the Executive Director to keep the Board informed of the development of the evaluation policy, including through consultation with the Board at its first regular session 2009; |
В этой связи Совет просит далее Директора-исполнителя постоянно информировать Совет о разработке политики в области оценки, в том числе в рамках консультаций с Советом на его первой очередной сессии 2009 года; |
Requests the Committee on Conferences to keep the matter under constant review, and requests the Secretary-General to report regularly to the Committee on matters pertaining to the calendar of conferences and meetings of the United Nations during the construction period; |
З. просит Комитет по конференциям постоянно держать этот вопрос в поле зрения и просит Генерального секретаря в период строительства регулярно информировать этот Комитет по вопросам, касающимся расписания конференций и совещаний Организации Объединенных Наций; |
Requests the Secretary-General to keep it regularly informed and to report to it as soon as possible on the situation in the Democratic Republic of the Congo and submit his recommendations on further deployment of United Nations personnel in the country and on their protection; |
просит Генерального секретаря регулярно информировать Совет Безопасности и как можно скорее представить Совету доклад о положении в Демократической Республике Конго и свои рекомендации относительно дальнейшего развертывания в стране персонала Организации Объединенных Наций и его защиты; |