The nuclear-weapon States are invited to keep the international community informed of practical issues that the implementation of nuclear disarmament measures entails. |
Государствам, обладающим ядерным оружием, предлагается информировать международное сообщество о практических проблемах, сопряженных с осуществлением мер по ядерному разоружению. |
Also, it publishes a monthly newsletter to keep the international community informed on economic reform and reconstruction issues. |
Кроме того, она публикует ежемесячный информационный бюллетень, с тем чтобы информировать международное сообщество о ходе экономической реформы и вопросах восстановления. |
They should also keep foreign companies informed on how to meet these requirements. |
Кроме того, им следует информировать иностранные компании о порядке соблюдения этих требований. |
It requested the Executive Secretary to keep it informed of progress achieved. |
Он просил Исполнительного секретаря информировать его о достигнутом в этой области прогрессе. |
Mr. ALONSO (Guatemala) undertook to keep the Committee informed of progress in implementing its recommendations. |
Г-н АЛОНСО (Гватемала) обязуется информировать Комитет о ходе выполнения его рекомендаций. |
The inter-Tajik talks in Moscow, temporarily suspended, are another positive sign and I shall keep the Council informed of their progress. |
Межтаджикские переговоры в Москве, которые сейчас временно приостановлены, являются еще одним позитивным признаком, и я буду информировать Совет об их развитии. |
The Special Committee requests that the Secretariat keep Member States continuously apprised of all developments in this regard. |
Специальный комитет просит Секретариат постоянно информировать государства-члены обо всех событиях в этом отношении. |
It requested the secretariat to keep Parties informed of information systems available and progress in their development and integration. |
Она просила секретариат продолжать информировать Стороны об имеющихся информационных системах и прогрессе, достигнутом в деле их развития и интеграции. |
Requests the Executive Director to keep the Committee of Permanent Representatives informed of the progress made regarding the recommendations. |
З. просит Директора-исполнителя регулярно информировать Комитет постоянных представителей о прогрессе, достигнутом в области осуществления этих рекомендаций. |
The Secretariat was encouraged to continue its work on the development of performance indicators and to keep Member States informed thereon. |
Секретариату было настоятельно предложено продолжить свою деятельность по разработке пока-зателей деятельности и регулярно информировать государства-члены о результатах такой работы. |
He will explore various possible options and will keep Member States informed of any new proposals on the management of BMS services. |
Он будет изучать различные возможные варианты и постоянно информировать государства-члены о любых новых предложениях относительно управления СЭЗ. |
The secretariat will keep the Working Party informed of any developments regarding this item. |
Секретарь будет и впредь информировать Рабочую группу о любых изменениях в данной связи. |
He also asked the Government to keep him apprised of all cases of racial discrimination brought before the courts. |
Оратор также просит правительство Армении информировать его о любых случаях расовой дискриминации, рассматриваемых судами. |
He encouraged the Government to pursue that policy and requested it to keep the Committee informed of the results it achieved. |
Он призывает правительство продолжать эту политику и просит его регулярно информировать Комитет о достигнутых результатах. |
I intend to keep the Security Council informed of any developments that may affect the planned schedule for the downsizing of the military component. |
Я намерен постоянно информировать Совет Безопасности о любых событиях, которые могут сказаться на запланированном графике сокращения численности военного компонента. |
I intend to keep the situation under active review and advise the Council accordingly. |
Я намерен пристально следить за ситуацией и соответствующим образом информировать Совет. |
I shall keep the Council fully informed of the progress achieved in the implementation of resolution 986 (1995). |
Я буду продолжать полностью информировать Совет о ходе осуществления резолюции 986 (1995). |
I shall, of course, keep the Security Council informed of developments in this regard. |
Я, естественно, буду информировать Совет о развитии событий в этом отношении. |
In the same resolution, the Council requested the Secretary-General to keep the Commission informed about the progress made. |
В этой же резолюции Совет просил Генерального секретаря постоянно информировать Комиссию о ходе работы. |
The Council of Ministers only has to keep the King fully informed on all matters that concern the security and sovereignty of the country. |
Совет министров обязан только полностью информировать короля по всем вопросам, касающимся безопасности и суверенитета страны. |
The Working Group will keep the Committee on Environmental Policy informed of the preparation of the documents for the Conference. |
Рабочая группа будет информировать Комитет по экологической политике о подготовке документов для Конференции. |
Italy should continue to keep the Committee informed of developments in the situation following the adoption of those two measures. |
Италии следует и впредь информировать Комитет об изменении ситуации в результате принятия этих двух мер. |
However, he would request the Government to keep him informed on the progress of the investigation. |
Вместе с тем он хотел бы просить правительство информировать его о дальнейшем ходе расследования. |
The Working Group also asked the secretariat to keep countries abreast of developments in the classifications field through the regular dissemination of information. |
Кроме того, Рабочая группа обратилась к секретариату с просьбой информировать страны о последних тенденциях в области классификации посредством регулярного распространения информации. |
We promise to keep you informed of our efforts and of the path taken by this initiative. |
Мы обещаем информировать вас о своих усилиях и о дальнейшей эволюции этой инициативы. |