Английский - русский
Перевод слова Keep
Вариант перевода Информировать

Примеры в контексте "Keep - Информировать"

Примеры: Keep - Информировать
Invites the Food and Agriculture Organization of the United Nations to keep the General Assembly informed of progress in this regard; предлагает Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций регулярно информировать Генеральную Ассамблею о ходе соответствующей работы;
As more experience is gained on these joint audits, OAI will keep the Board duly informed in future reports. По мере накопления опыта в плане проведения таких совместных ревизий УРР будет неуклонно информировать о них Совет в своих будущих докладах.
Localizing Millennium Development Goals allowed local authorities to keep national Governments informed of their specific needs and helped draw attention to national disparities and pockets of poverty. Работа по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном уровне позволила местным органам власти постоянно информировать национальные правительства о своих конкретных потребностях, а также привлекать внимание к национальным диспропорциям и проблеме нищеты.
He had no information concerning the suspected cases of disappearance within the armed forces but said he would enquire into the matter and keep the Committee informed. Оратор не располагает информацией о предполагаемых случаях исчезновения в вооруженных силах, но говорит, что займется этим вопросом и будет информировать Комитет.
The Council expressed its intention to keep the implementation of the Peace Agreement, and the situation in Bosnia and Herzegovina under review and invited the European Union to keep it regularly informed, as appropriate, on the activities of the European Union Police Mission. Совет Безопасности выразил намерение держать в поле зрения вопрос об осуществлении Мирного соглашения и ситуацию в Боснии и Герцеговине и предложил Европейскому союзу надлежащим образом регулярно информировать его о деятельности Полицейской миссии Европейского союза.
You're supposed to keep me posted on Block. Ты должен информировать меня о Блоке!
At the Committee's request, the Registrar of the Special Court has agreed to keep it informed of the travel of any individuals pursuant to resolution 1793. По просьбе Комитета Секретарь Специального суда согласился информировать его о поездках любых лиц в соответствии с резолюцией 1793.
The Executive Secretary would keep member States informed regarding the selection of sub-topics and on the organization of the seminar in general, as requested. Исполнительный секретарь будет в соответствии с высказанной просьбой информировать государства-члены относительно выбора подтем и организации семинара в целом.
While noting with satisfaction that the number of complaints had significantly decreased, he invited delegations to keep the United States Mission informed of any incidents in the future. Отметив с удовлетворением значительное сокращение числа жалоб, он рекомендовал делегациям информировать Представительство Соединенных Штатов о любых инцидентах в будущем.
The Assembly further recalled that the Commission had requested the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) to keep it informed about the matter. Ассамблея далее напоминает, что Комиссия просила Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) информировать ее по этому вопросу.
The relevant bureaux are already taking steps to make the deliberations more interactive and will keep the Committees informed in accordance with this recommendation. Соответствующие бюро уже предпринимают шаги с целью придать обсуждениям более интерактивный характер и будут информировать об этом комитеты в соответствии с этой рекомендацией.
Many delegations expressed the view that the Sub-Committee should keep the competent national authorities and CAT informed of the activities and recommendations of the national mechanisms. Многие делегации выразили мнение, что подкомитет должен информировать компетентные национальные власти и КПП о деятельности и рекомендациях национальных механизмов.
Finally, the Secretary-General Kofi Annan was called upon to keep the Council regularly informed of developments and to report within three months on the situation. В заключении, генеральному секретарю ООН Кофи Аннану было предложено регулярно информировать Совет Безопасности о развитии событий и в течение трех месяцев представить доклад о ситуации в регионе.
But he's still there, and you still have to keep him informed of developments. Но он на службе, и вы должны обо всём его информировать.
Requests the Secretary-General to keep Member States informed on organizational responsibilities of the various units of those Secretariat departments responsible for peace-keeping operations; просит Генерального секретаря информировать государства-члены об организационных функциях различных подразделений тех департаментов Секретариата, которые занимаются операциями по поддержанию мира;
The Committee requested that the Executive Director keep the Committee informed of further developments with regard to the administrative and financial arrangements of the Programme. Комитет просил Директора-исполнителя информировать Комитет о дальнейших изменениях, имеющих отношение к административным и финансовым аспектам в отношении Программы.
During the meeting, it was decided that the group would keep the Security Council informed regularly of its activities and decisions. На нем было принято решение о том, что Группа будет регулярно информировать Совет Безопасности о своей деятельности и решениях.
The Commissioner has also held more frequent bilateral meetings with the Prosecutor General to keep him informed of the Commission's activities and progress. Комиссар также проводит достаточно часто двусторонние встречи с Генеральным прокурором, для того чтобы информировать его о работе Комиссии и ее результатах.
The Monitoring Team also agreed to keep the Committee closely informed of its work, its findings and its proposals on a regular basis. Группа по наблюдению также согласилась на регулярной основе подробно информировать Комитет о своей работе, своих выводах и своих предложениях.
However, his delegation would keep the Committee informed of all such actions, and was confident that the membership of the United Nations would resist them. Но делегация Сирии будет постоянно информировать Комитет обо всех акциях такого рода и уверена, что члены Организации Объединенных Наций сумеют им противостоять.
The Chairperson said that the Chair would do its best to keep the Committee informed of the various draft resolutions put forward by delegations. Председатель указывает, что она сделает все возможное для того, чтобы информировать членов Комитета о различных проектах резолюций, представляемых делегациями.
The Secretariat should keep Member States well informed of developments in the area of public administration, pursuant to paragraph 5 of that resolution. Секретариату следует надлежащим образом информировать государства-члены о событиях в области государственного управления в соответствии с пунктом 5 этой резолюции.
Wanting to keep fans updated with the progress of their new work, they performed a set at The Viper Room in 2011. Желая постоянно информировать фанатов о прогрессе их новой работы, они выступили с сетом в The Viper Room в 2011 году.
Our "Weekly Newsletter" is aimed to keep you informed of the latest events and to let you know of any pending changes in legislation. Основная цель «Документов недели» - держать Вас в курсе последних событий и информировать о предстоящих изменениях в законодательстве.
You asked me to keep tabs on Peterson, let you know if he's making any suspicious moves. Ты просил меня не спускать глаз с Питерсона и информировать, если в его действиях будет что-то подозрительное.