| At its 695th meeting (thirtieth session) in August 1984, the Committee decided to keep this item on its agenda and requested the Secretary-General to keep it informed of the relevant activities which would be undertaken in accordance with the Programme of Action for the Third Decade. | На своем 695-м заседании (тридцатая сессия) в августе 1984 года Комитет постановил сохранить этот пункт повестки дня и просил Генерального секретаря постоянно информировать его о соответствующей деятельности, которая будет осуществляться в соответствии с Программой действий на третье Десятилетие. |
| The Commission decided to keep the matter under review, and requested the CEB/HR Network to continue to periodically keep it apprised of developments. | Комиссия постановила продолжать заниматься этим вопросом и просила Сеть по вопросам людских ресурсов КСР продолжать периодически информировать ее о развитии событий. |
| I'll keep you informed every step of the way. | Я буду вас информировать о каждом своем шаге. |
| I'll keep you apprised of everything we learn. | Мы будем информировать вас обо всем, что узнаем. |
| Only on the condition that you keep me apprised of any new information. | При условии, что вы меня будете информировать о новых деталях. |
| The team will report to me and I will keep the Council informed as necessary. | Эта группа будет отчитываться передо мною, и по мере необходимости я буду информировать о ее работе Совет. |
| We request that you keep the Council informed of developments related to this issue so that further action can be taken if necessary. | Мы просим Вас информировать Совет о событиях, связанных с этим вопросом, с тем чтобы в случае необходимости могли быть предприняты дополнительные действия. |
| The Executive Director stated that he would keep the Executive Board informed as the various issues evolved. | Директор-исполнитель заявил, что он будет информировать Исполнительный совет о различных вопросах по мере их возникновения. |
| I shall keep the Council informed as necessary and intend to submit a definitive report in the light of the continuing consultations. | Я буду информировать Совет по мере необходимости и намерен представить окончательный доклад в свете продолжающихся консультаций. |
| The Secretariat indicated that it would continue to keep Member States informed of the state of preparations of the Congress. | Секретариат указал, что он будет и далее информировать государства-члены о ходе подготовки конгресса. |
| You asked me to keep you informed on the power drain, sir. | Вы просили информировать вас об утечку энергии, сэр. |
| The Council promised to keep the Special Rapporteur informed of its activities. | Совет обещал информировать Специального докладчика о своей деятельности. |
| I shall keep you informed on any progress achieved on these issues. | Я буду информировать вас о любом прогрессе, достигнутом по этим вопросам. |
| UNDP would continue to keep its Executive Board informed of the steps taken to strengthen monitoring of the management of that Reserve. | ПРООН будет и впредь информировать свой Исполнительный совет о мерах, принимаемых в целях укрепления контроля за управлением резервными средствами. |
| The team will report to the Secretary-General, who will keep the Council informed as necessary. | Эта группа будет отчитываться перед Генеральным секретарем, который по мере необходимости будет информировать Совет о ее работе. |
| It was expected that the Group would keep SC. informed of the progress in their studies. | Предполагается, что эта группа будет информировать SC. о ходе проводимых ею исследований. |
| He requested the UNCTAD secretariat to keep developments under review and to inform the Committee accordingly. | Он просил секретариат ЮНКТАД осуществлять наблюдение за происходящими изменениями и информировать о них Комитет. |
| I have promised to keep the Secretary-General of NATO informed of progress achieved in these negotiations. | Я обещал постоянно информировать Генерального секретаря НАТО о прогрессе, достигнутом на этих переговорах. |
| I shall, of course, keep the Council informed and report on the completion of the task assigned to UNASOG. | Разумеется, я буду регулярно информировать Совет и представлю доклад о выполнении возложенной на ГНООНПА задачи. |
| SCAR would keep the United Nations informed of further developments in that area through its newsletter and other publications. | Этот Комитет будет регулярно информировать Организацию Объединенных Наций о новых событиях в этой области через свой бюллетень и другие публикации. |
| I will keep the Council informed of the continuation of my efforts. | Я буду продолжать информировать Совет о продолжении моих усилий. |
| The Commission further decided to request the organizations to keep it informed regarding the introduction and application of language incentive schemes. | Комиссия постановила далее просить организации постоянно информировать ее о введении в действие и применении систем поощрения за знание языков. |
| I will also keep the Assembly informed of any additions or changes. | Я также буду информировать Ассамблею о любых дополнениях или изменениях. |
| The co-sponsors would keep the participants and their institutions informed of the progress that was made. | Спонсоры будут постоянно информировать участников и их учреждения о ходе событий. |
| My delegation also strongly appreciates the efforts by individual Council members to keep non-Council members informed. | Моя делегация также решительно поддерживает усилия отдельных членов Совета, направленные на то, чтобы постоянно информировать государства, не являющиеся членами Совета. |