It requested the Secretariat always to keep the bodies concerned informed in good time about the provisions of that resolution. |
Оратор обращается с просьбой к Секретариату своевременно информировать соответствующие органы о положениях этой резолюции. |
Likewise, she requested that the Institute keep the Board members informed of important meetings taking place in their countries or regions. |
Она также просила Институт постоянно информировать членов Совета о важных совещаниях, проходящих в их странах или регионах. |
Periodic status reports were provided to the donor organizations to keep them informed on progress. |
Донорским организациям периодически направлялись отчеты о ходе работ, для того чтобы информировать их о достигнутом прогрессе. |
Therefore, it was necessary for UNHCR to keep the ECHO office in Belgrade informed of all decisions regarding the procurement and distribution of Lysol. |
Поэтому УВКБ необходимо было постоянно информировать отделение ГУЕС в Белграде о всех решениях, касающихся закупки и распределения лизола. |
I shall keep the Security Council informed of developments in this regard and seek its guidance, as appropriate. |
Я буду продолжать информировать Совет Безопасности о развитии событий в этом вопросе и надлежащим образом запрашивать его рекомендации. |
One delegation requested that the secretariat keep the Board informed of its progress in developing the new agenda for children for the next century. |
Одна делегация просила секретариат информировать Совет о ходе работы над новой программой действий в интересах детей на следующее столетие. |
The secretariat would continue to ill keep report to UN/CEFACT abreast of developments.continuously on this issue. |
Секретариат будет по-прежнему информировать СЕФАКТ ООН о происходящих изменениях. |
UNEP will keep Governments informed of the status of implementation. |
ЮНЕП будет информировать правительства о ходе осуществления этой деятельности. |
The secretariat will keep the Governing Council informed of such progress reports for any appropriate action that may be required. |
Секретариат будет информировать Совет управляющих о таких промежуточных докладах в отношении любых соответствующих мер, которые, возможно, потребуется принять. |
The Secretary-General should continue to work towards that goal and keep the General Assembly informed of his progress. |
Генеральному секретарю следует продолжить работу в этом направлении и информировать Генеральную Ассамблею относительно достигнутого прогресса. |
When there is an outbreak it is most important to keep the public and press informed. |
При наличии вспышки важнее всего информировать общественность и прессу. |
The President also instructed the said departments to keep the public properly informed of progress in their work. |
Президент также поручил упомянутым ведомствам должным образом информировать общественность о проделанной в этом плане работе. |
The CD report also requested me to keep the membership of the Conference informed of the consultations. |
В докладе КР меня также просили информировать членский состав Конференции о консультациях. |
The expert from ISO will keep GRRF informed on the progress of the work of his organization in this field. |
Эксперт от ИСО будет информировать GRRF о прогрессе в деятельности его организации в данной области. |
Under the resolution, both the Secretary-General and the occupying Powers must keep the Security Council periodically informed of their activities. |
В соответствии с резолюцией Генеральный секретарь, а также оккупирующие державы, должны периодически информировать Совет Безопасности о своей деятельности. |
The Secretariat will keep the governing bodies informed of further developments. |
Секретариат будет информировать руководящие органы о развитии ситуации в этом отношении. |
The executive secretariat will keep the Preparatory and Advisory Committees informed of additional proposals received from space-related organizations. |
Исполнительный секретариат будет периодически информировать Подготовительный и Консультативный комитеты о любых дополнительных предложениях, полученных от организаций, связанных с космосом. |
The Task Force requested members to keep Eurostat informed as the focal point. |
Целевая группа просила членов постоянно информировать Евростат, являющийся координирующим центром. |
The delegation encouraged the Fund to keep Executive Board members informed of the dates of future Country Population Assessment missions. |
Делегация рекомендовала Фонду продолжать информировать членов Исполнительного совета о сроках направления в страны миссий для проведения демографической оценки. |
Several speakers requested UNDP to keep the Executive Board informed of follow-up to the endorsement of the Framework. |
Ряд ораторов просили ПРООН постоянно информировать Исполнительный совет о последующей деятельности после утверждения Рамок. |
The Commission would keep the Special Committee and other United Nations organs informed of the progress achieved. |
Комиссия будет постоянно информировать Специальный комитет и другие органы Организации Объединенных Наций о достигаемом прогрессе. |
The Government of Peru will keep the Committee informed of its progress in this process in the coming months. |
Правительство Перу будет продолжать информировать Комитет о прогрессе, достигнутом в этом процессе, в предстоящие месяцы. |
It asks him to keep the Council closely informed of developments towards the full implementation of the above objectives. |
Он просит его продолжать подробно информировать Совет о шагах в направлении полного достижения вышеупомянутых целей. |
They requested the Secretariat to keep them informed regularly on developments in the situation in Liberia. |
Они просили Секретариат продолжать регулярно информировать их о развитии ситуации в Либерии. |
That resolution also requested the Secretary-General to keep the Security Council seized of the matter. |
В этой резолюции также содержалась просьба к Генеральному секретарю продолжать информировать Совет Безопасности по данному вопросу. |