The chair of the group will rotate on a yearly basis among ITU, UNESCO and UNDP. |
Должность Председателя будет ротироваться на ежегодной основе среди МСЭ, ЮНЕСКО и ПРООН. |
ITU External Auditors reviewed the functioning of the internal audit in 2002 and in 2005. |
Внешние ревизоры МСЭ проводили обзоры функционирования службы внутренней ревизии в 2002 и 2005 годах. |
The ITU Financial Working Group has scheduled a meeting for 26 June 2006, at which the cost information will be presented. |
Рабочая группа МСЭ по финансовым вопросам планирует провести 26 июня 2006 года свое заседание, на котором будет представлена информация о соответствующих расходах. |
Many international standardization organizations, such as ITU and ISO had dealt with the problem separating author's rights from other types of rights. |
Многие международные организации в области стандартизации, такие, как МСЭ и ИСО, решили эту проблему путем отделения авторских прав от других видов прав. |
ITU also implemented a network of centres of excellence in Africa to promote the use of ICT in education. |
МСЭ организовал также сеть центров передового опыта в Африке в интересах использования ИКТ в образовательных целях. |
ITU organized regional seminars on gender and ICT to promote awareness and knowledge within the telecommunication industry at national and regional levels. |
МСЭ организовал региональные семинары по гендерной проблематике и ИКТ для содействия расширению осведомленности и информации в индустрии электросвязи на национальном и региональном уровнях. |
Conversely, ITU actually lowered its standards in 2002 by raising the threshold for business class from five to nine hours. |
Наоборот, МСЭ фактически снизил в 2002 году свои нормы проезда, повысив минимальную продолжительность поездки бизнес-классом с пяти до девяти часов. |
The Government is currently applying to ITU for the appropriate coordination. |
В настоящее время правительство обращается к МСЭ с просьбой обеспечить необходимую координацию. |
The Committee noted that ITU had been unable to attend the current session of the Committee. |
Комитет отметил, что МСЭ не смог присутствовать на нынешней сессии Комитета. |
ITU is also developing a handbook on the Earth exploration satellite service. |
В настоящее время МСЭ готовит также руководство по спутниковой службе исследования Земли. |
To that end, the relationship between ITU and the Committee should become closer and more effective. |
В этой связи необходимо, чтобы отношения между МСЭ и Комитетом стали более тесными и эффективными. |
The Council is authorized to develop and implement an accounting procedure by which ITU would keep its financial transactions at the prevailing budget rate. |
Совет распорядился разработать и внедрить процедуру бухгалтерского учета, предусматривающую учет финансовых операций МСЭ по курсу утвержденного бюджета. |
The work and role of ICTC was briefly presented to the ITU Council at the 2001 session. |
Работа и роль КИКТ были кратко изложены Совету МСЭ на сессии 2001 года. |
However, ITU has consulted extensively on ERP issues with other organizations since 1991. |
Однако с 1991 года МСЭ проводил активные консультации с другими организациями по вопросам, связанным с КСПР. |
See paragraph 16 for more details concerning official and working languages in ITU. |
Более подробно об официальных и рабочих языках МСЭ, см. пункт 16. |
Accordingly, the Secretary-General of ITU submitted a report on 24 July 2002, through the Council. |
Во исполнение этой просьбы Генеральный секретарь МСЭ представил через Совет доклад 24 июля 2002 года. |
In addition, the Secretary-General of ITU has regularly informed CEB on the Summit preparations. |
Помимо этого, Генеральный секретарь МСЭ регулярно информирует КСР о ходе подготовки к Встрече на высшем уровне. |
ITU does not have an information management strategy per se. |
У МСЭ нет стратегии в области управления информацией как таковой. |
ITU: Management Certification Programme (planned). |
МСЭ: Программа сертификации руководящих кадров (запланирована). |
ITU Workshop Spectrum monitoring today and tomorrow. |
Семинар МСЭ Радиочастотный мониторинг сегодня и завтра. |
However, unlike virtually every other sovereign nation, Liechtenstein does not have its own ITU prefix. |
Однако, в отличие от практически всех других суверенных наций, Лихтенштейн не имеет своего собственного номера МСЭ. |
ESCAP and ITU jointly produced a groundbreaking map of terrestrial fibre optic cables. |
ЭСКАТО и МСЭ совместно подготовили принципиально новую схему волоконно-оптической кабельной сети. |
ICSC, ITU and UNICC data were not available. |
Данных по КМГС, МСЭ и МВЦООН не имеется. |
Examples of entities with comprehensive and well-defined facilitative leave policies include WHO, ITU and PAHO. |
Примерами учреждений с всеобъемлющей и хорошо продуманной политикой в отношении отпусков служат, в частности, ВОЗ, МСЭ и ПАОЗ. |
Though the meeting was ostensibly about updating telephony regulations, the underlying issue was the ITU's role in Internet governance. |
Несмотря на то что целью встречи было якобы обновление правил телефонии, основным вопросом была роль МСЭ в управлении Интернетом. |