| The chair of the group will rotate on a yearly basis among ITU, UNESCO and UNDP. | Должность Председателя будет ротироваться на ежегодной основе среди МСЭ, ЮНЕСКО и ПРООН. |
| ITU External Auditors reviewed the functioning of the internal audit in 2002 and in 2005. | Внешние ревизоры МСЭ проводили обзоры функционирования службы внутренней ревизии в 2002 и 2005 годах. |
| The ITU Financial Working Group has scheduled a meeting for 26 June 2006, at which the cost information will be presented. | Рабочая группа МСЭ по финансовым вопросам планирует провести 26 июня 2006 года свое заседание, на котором будет представлена информация о соответствующих расходах. |
| Many international standardization organizations, such as ITU and ISO had dealt with the problem separating author's rights from other types of rights. | Многие международные организации в области стандартизации, такие, как МСЭ и ИСО, решили эту проблему путем отделения авторских прав от других видов прав. |
| ITU also implemented a network of centres of excellence in Africa to promote the use of ICT in education. | МСЭ организовал также сеть центров передового опыта в Африке в интересах использования ИКТ в образовательных целях. |
| ITU organized regional seminars on gender and ICT to promote awareness and knowledge within the telecommunication industry at national and regional levels. | МСЭ организовал региональные семинары по гендерной проблематике и ИКТ для содействия расширению осведомленности и информации в индустрии электросвязи на национальном и региональном уровнях. |
| Conversely, ITU actually lowered its standards in 2002 by raising the threshold for business class from five to nine hours. | Наоборот, МСЭ фактически снизил в 2002 году свои нормы проезда, повысив минимальную продолжительность поездки бизнес-классом с пяти до девяти часов. |
| The Government is currently applying to ITU for the appropriate coordination. | В настоящее время правительство обращается к МСЭ с просьбой обеспечить необходимую координацию. |
| The Committee noted that ITU had been unable to attend the current session of the Committee. | Комитет отметил, что МСЭ не смог присутствовать на нынешней сессии Комитета. |
| ITU is also developing a handbook on the Earth exploration satellite service. | В настоящее время МСЭ готовит также руководство по спутниковой службе исследования Земли. |
| To that end, the relationship between ITU and the Committee should become closer and more effective. | В этой связи необходимо, чтобы отношения между МСЭ и Комитетом стали более тесными и эффективными. |
| The Council is authorized to develop and implement an accounting procedure by which ITU would keep its financial transactions at the prevailing budget rate. | Совет распорядился разработать и внедрить процедуру бухгалтерского учета, предусматривающую учет финансовых операций МСЭ по курсу утвержденного бюджета. |
| The work and role of ICTC was briefly presented to the ITU Council at the 2001 session. | Работа и роль КИКТ были кратко изложены Совету МСЭ на сессии 2001 года. |
| However, ITU has consulted extensively on ERP issues with other organizations since 1991. | Однако с 1991 года МСЭ проводил активные консультации с другими организациями по вопросам, связанным с КСПР. |
| See paragraph 16 for more details concerning official and working languages in ITU. | Более подробно об официальных и рабочих языках МСЭ, см. пункт 16. |
| Accordingly, the Secretary-General of ITU submitted a report on 24 July 2002, through the Council. | Во исполнение этой просьбы Генеральный секретарь МСЭ представил через Совет доклад 24 июля 2002 года. |
| In addition, the Secretary-General of ITU has regularly informed CEB on the Summit preparations. | Помимо этого, Генеральный секретарь МСЭ регулярно информирует КСР о ходе подготовки к Встрече на высшем уровне. |
| ITU does not have an information management strategy per se. | У МСЭ нет стратегии в области управления информацией как таковой. |
| ITU: Management Certification Programme (planned). | МСЭ: Программа сертификации руководящих кадров (запланирована). |
| ITU Workshop Spectrum monitoring today and tomorrow. | Семинар МСЭ Радиочастотный мониторинг сегодня и завтра. |
| However, unlike virtually every other sovereign nation, Liechtenstein does not have its own ITU prefix. | Однако, в отличие от практически всех других суверенных наций, Лихтенштейн не имеет своего собственного номера МСЭ. |
| ESCAP and ITU jointly produced a groundbreaking map of terrestrial fibre optic cables. | ЭСКАТО и МСЭ совместно подготовили принципиально новую схему волоконно-оптической кабельной сети. |
| ICSC, ITU and UNICC data were not available. | Данных по КМГС, МСЭ и МВЦООН не имеется. |
| Examples of entities with comprehensive and well-defined facilitative leave policies include WHO, ITU and PAHO. | Примерами учреждений с всеобъемлющей и хорошо продуманной политикой в отношении отпусков служат, в частности, ВОЗ, МСЭ и ПАОЗ. |
| Though the meeting was ostensibly about updating telephony regulations, the underlying issue was the ITU's role in Internet governance. | Несмотря на то что целью встречи было якобы обновление правил телефонии, основным вопросом была роль МСЭ в управлении Интернетом. |