Примеры в контексте "Itu - Мсэ"

Примеры: Itu - Мсэ
(a) Noted that Member States and small-satellite operators were urged to follow the ITU Radio Regulations related to the use of frequency bands and notifications of small-satellite systems; а) отметили, что государствам-членам и операторам малых спутников следует настоятельно придерживаться регламента радиосвязи МСЭ, касающегося использования частотных полос и направления уведомлений о регистрации малых спутниковых систем;
Article 12 of the International Telecommunication Regulations (adopted in Dubai in 2012) enshrines the right for persons with disabilities to access international telecommunication services, taking into account the relevant International Telecommunication Union (ITU) recommendations. Статья 12 Регламента международной электросвязи (принятого в Дубае в 2012 году) закрепляет право инвалидов на доступ к услугам международной электросвязи с учетом соответствующих рекомендаций Международного союза электросвязи (МСЭ).
According to the 2012 ranking of the International Telecommunication Union (ITU), Viet Nam ranks the 3rd in the South-east Asia and the 8th in Asia regarding the number of Internet users. По данным Международного союза электросвязи (МСЭ), в 2012 году Вьетнам занимал третье место в Юго-Восточной Азии и восьмое место в Азии по числу интернет-пользователей.
Storage area and network equipment - the United Nations Office at Geneva is the service provider of wireless network support for conferences; ITU is taking advantage of the services; other offices, such as OHCHR, will also be serviced as a result of the contract хранилища и сетевое оборудование - Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивает услуги беспроводной сети для конференций; МСЭ пользуется услугами; по контракту будут обслуживаться и другие подразделения, как-то УВКПЧ;
r) Additional steps should be taken in ITU and other regional organisations to ensure rational, efficient and economical use of, and equitable access to, the radio-frequency spectrum by all countries, based on relevant international agreements. В рамках МСЭ и других региональных организаций следует принимать дополнительные меры для обеспечения рационального, эффективного и экономичного использования всеми странами радиочастотного спектра, а также справедливого доступа к нему на основе соответствующих международных соглашений.
The view was also expressed that the Committee should recommend to ITU that, in assigning positions in the geostationary orbit, consideration should be taken of the willingness of a particular Government to remove the satellite from the geostationary orbit after its useful lifetime. Было также высказано мнение, что Комитету следует рекомендовать МСЭ при выделении позиций на геостационарной орбите учитывать готовность конкретного правительства обеспечивать увод спутника с геостационарной орбиты после окончания его срока службы.
In 1999, ITU was represented for the first time at meetings of the ACC Inter-Agency Committee of Women and Gender Equality, as well as at the forty-third session of the Commission on the Status of Women. В 1999 году МСЭ был впервые представлен на заседаниях Межучрежденческого комитета АКК по положению женщин и равноправию женщин и мужчин, а также на сорок третьей сессии Комиссии по положению женщин.
With regard to the ninth preambular paragraph, the observer for ITU noted that in order to make the paragraph clearer, it might be appropriate to add the words "in response to resolution 18" at the end of the paragraph. В отношении девятого пункта преамбулы наблюдатель от МСЭ отметил, что для разъяснения целей этого пункта было бы целесообразно добавить в конце этого пункта слова "во исполнение резолюции 18".
Therefore, in the view of those delegations, since the role of ITU was reflected in the body of that paragraph, an appropriate paragraph detailing the role of the Committee should also be included in the text of the draft resolution. Поэтому, по мнению этих делегаций, поскольку роль МСЭ отражена в тексте этого пункта, следует также включить в текст проекта резолюций соответствующий пункт, в котором более подробно рассматривалась бы роль КОПУОС.
ITU is the lead United Nations agency on the Tamper convention for emergency telecommunications, and its service levels have been recognized by other United Nations agencies as well. МСЭ является ведущим учреждением Организации Объединенных Наций по Конвенции Тампере о предоставлении телекоммуникационных ресурсов, и высокий уровень его обслуживания признается и другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
This being the case, ITU has no views or comments whatsoever to offer in respect of this "so-called option 3"; it leaves this up to those who might have more imagination! С учетом вышеизложенного МСЭ не в состоянии высказать какие-либо мнения или замечания в отношении этого "так называемого варианта 3"; пусть это делают те, у кого более богатое воображение!
The minimum perigee altitude for the present and foreseeable size of a satellite to be placed in the geostationary orbit recommended in the IADC guidelines was lower than the minimum perigee altitude recommended in the ITU guidelines. Кроме того, для нынешних и предвидимых габаритов спутников, размещаемых на геостационарной орбите, минимальная высота в перигее, согласно руководящим принципам МККМ, меньше минимальной высоты в перигее, согласно рекомендации МСЭ.
ITU expressed its interest in cooperating with other United Nations entities in the use of geospatial data, for which it was referred to the activities of the United Nations Geographic Information Working Group. МСЭ выразил заинтересованность в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в деле использования геопространственных данных, в частности с Рабочей группой по географической информации Организации Объединенных Наций.
In October ITU launched the Measuring the Information Society Report 2013, which includes two authoritative benchmarking tools, the ICT Development Index and the ICT Price Basket, to monitor information society developments. В октябре МСЭ опубликовал "Доклад МСЭ об измерении информационного общества за 2013 год", в котором для наблюдения за процессами в сфере информационного общества используются два хорошо зарекомендовавших себя оценочно-сопоставительных инструмента: индекс развития ИКТ и корзина цен на услуги ИКТ.
Among other important resolutions, the diplomatic Conference had invited the governing bodies of the International Telecommunications Union (ITU) to consider the matter of ITU becoming the supervisory authority of the international registry to be set up under the Protocol; Дипломатическая конференция, в числе других важных резолюций, предложила управляющим органам Международного союза электросвязи (МСЭ) рассмотреть вопрос о том, чтобы МСЭ принял на себя функции контролирующего органа применительно к международному регистру, который должен быть создан согласно Протоколу;
The study, which was being carried out with the participation of the Office for Outer Space Affairs and ITU, was expected to be presented to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-ninth session, in 2006. Ожидается, что это исследование, проводимое при участии Управления по вопросам космического пространства и МСЭ, будет представлено Комитету по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок девятой сессии в 2006 году.
The reports on UNESCO and ITU were included in the work programme of the JIU at the request of their respective executive heads, while those on ILO, WHO and FAO were initiated by the JIU itself. Доклады по ЮНЕСКО и МСЭ были включены в программу работы ОИГ по просьбе административных руково-дителей этих учреждений, а доклады по МОТ, ВОЗ и ФАО были подготовлены по инициативе самой ОИГ.
ITU is preparing a handbook on the Earth exploration satellite service, which will complement the existing handbook, written in conjunction with IMO, on the use of the radio spectrum for meteorology, including the description of modern meteorological systems, tools and methods. МСЭ подготавливает руководство по спутниковой службе исследования Земли, которое дополнит уже имеющееся составленное совместно с ИМО руководство по использованию радиочастотного спектра для метеорологических наблюдений, включая описание современных метеорологических систем, инструментов и методов.
a. Any repayment schedule and the associated conditions shall be laid down in a written agreement concluded between the debtor concerned and the ITU Secretary-General, in line with the guidelines set out below. а. Все графики погашения задолженности и сопутствующие условия должны быть изложены в письменном соглашении, заключенном между соответствующим должником и Генеральным секретарем МСЭ на основе изложенных ниже руководящих принципов.
The Buenos Aires Action Plan comprises the following three parts: a programme of cooperation among the members of the Telecommunication Development Sector of ITU; a BDT plan of action for assisting developing countries; and a special programme for the least developed countries. Буэнос-Айресский план действий включает следующие три части: программу сотрудничества между членами Сектора развития телекоммуникаций МСЭ; план действий БРЭ по оказанию помощи развивающимся странам; и специальную программу для наименее развитых стран.
In collaboration with UNITAR, the ITU Telecommunication Development Bureau has organized several subregional training seminars in Africa on the development and use of telecommunication and information technology for protection of the environment and sustainable development. В сотрудничестве с ЮНИТАР Бюро развития электросвязи МСЭ организовало в Африке ряд субрегиональных учебных семинаров по проблемам разработки и использования телекоммуникационной и информационной технологии для охраны окружающей среды и обеспечения устойчивого развития.
The distinction between delegation of authority and delegation of signature has been discussed extensively in the secretariat of the ITU as part of an exercise to clarify delegation issues and update administrative instruments. Вопрос о различии между делегированием полномочий и делегированием права подписи широко обсуждался в секретариате МСЭ в рамках работы по уточнению аспектов, связанных с делегированием, и по обновлению административных документов.
We welcome the active cooperation of the United Nations system, especially the co-sponsors, namely, ESCAP, ITU, UNDP, and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Мы приветствуем активное сотрудничество организаций системы Организации Объединенных Наций, особенно коспонсоров, а именно, ЭСКАТО, МСЭ, ПРООН и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
(a) In accordance with article 44 of the ITU Constitution, the satellite orbits and radio frequency spectrum are limited natural resources, which must be used rationally, efficiently, economically and equitably; а) в соответствии со статьей 44 Устава МСЭ спутниковые орбиты и спектр радиочастот являются ограниченными естественными ресурсами, которые надлежит использовать рационально, эффективно, экономно и справедливо;
Accordingly, in the first sentence the words "a statement" should be replaced by "statements" and the words "and the International Telecommunication Union (ITU)" should be added at the end of the sentence. Таким образом, в первом предложении слово "заявление" следует заменить словом "заявления", а в конце предложения следует добавить слова "и Международный союз электросвязи (МСЭ)".