IEC was playing its part, together with ISO and ITU, to actively promote the dialogue between academic institutions and the international standards community. |
МЭК совместно с ИСО и МСЭ вносит свой вклад в активное продвижение диалога между образовательными учреждениями и международным сообществом по стандартам. |
In 2011 and 2012, ICVolunteers projects were recognized by ITU for their excellence. |
В 2011 и 2012 годах проекты МКД получили положительную оценку МСЭ за их высокое качество. |
The International Telecommunication Union (ITU) promoted and ensured access to the benefits of scientific progress, which was one of the attributes of the right to development. |
Международный союз электросвязи (МСЭ) поощряет и обеспечивает доступ к результатам научного прогресса, который является одним из составляющих элементов права на развитие. |
The secretariat developed, in partnership with the International Telecommunication Union (ITU), the first regional map of Internet backbone networks in Asia and the Pacific. |
Во взаимодействии с Международным союзом электросвязи (МСЭ) секретариат разработал первую региональную карту магистральных интернет-сетей Азиатско-Тихоокеанского региона. |
ITU has also initiated the Global Cybersecurity Agenda, a framework for international cooperation aimed at enhancing global public confidence and security in the information society. |
МСЭ также инициировал глобальную программу кибербезопасности - Рамочную программу международного сотрудничества, направленную на укрепление доверия и безопасности в информационном обществе. |
ITU provides Member States with support through specific initiatives and activities related to legal, technical and procedural measures, organizational structures, and capacity-building and international cooperation on cybersecurity. |
МСЭ предоставляет государствам-членам поддержку в рамках конкретных инициатив и мероприятий, связанных с принятием мер правового, технического и процедурного характера, совершенствованием организационных структур, укреплением потенциала международного сотрудничества в сфере кибербезопасности. |
The Asia Pacific Network Information Centre has been a Sector Member of the International Telecommunication Union (ITU) development sector since 2003. |
Информационный центр Азиатско-Тихоокеанской сети с 2003 года является членом Сектора развития электросвязи Международного союза электросвязи (МСЭ). |
ITU plenipotentiary meeting, Geneva, in 2010 |
Совещание полномочных представителей МСЭ в Женеве в 2010 году |
Its ongoing mission is modelled on the work of ITU. |
Ее задачи по-прежнему определяются целями МСЭ. |
The view was expressed that a joint working group should be established in cooperation with ITU to address matters relating to the achievement of consensus on the sustainable use of outer space. |
Было высказано мнение, что в сотрудничестве с МСЭ следует создать совместную рабочую группу для рассмотрения вопросов, касающихся достижения консенсуса относительно устойчивого использования космического пространства. |
To this end, ITU has worked closely with various public administration bodies from Member States, including the Ministries in charge of telecommunication, regulatory agencies, and national statistical offices. |
В этой связи МСЭ тесно сотрудничает с различными административными органами государств-членов, в том числе с министерствами телекоммуникаций, органами регулирования и национальными статистическими управлениями. |
One delegation and the International Telecommunication Union (ITU) suggested that a working group be established by the Committee to work on the development of ICT statistics. |
Одна делегация и Международный союз электросвязи (МСЭ) предложили Комитету создать рабочую группу по развитию статистики ИКТ. |
The ITU Academy and Centres of Excellence provide access to ICT training opportunities, delivered face-to-face or through distance learning. |
Академия МСЭ и центры передового опыта обеспечивают доступ к программам профессиональной подготовки в области ИКТ, в рамках которых обучение проходит очно или дистанционно. |
ITU continued to define recommendations in support of emergency communications. E-employment |
МСЭ продолжал разрабатывать рекомендации, касающиеся обеспечения связи в чрезвычайных ситуациях. |
Recruitment of head of Internal Audit follows the recruitment rules and procedures in accordance with the ITU Staff Regulations and Rules; same for dismissal. |
При найме руководителя службы внутренней ревизии применяются правила и процедуры найма в соответствии с Правилами и положениями о персонале МСЭ; то же самое относится к увольнению. |
ITU raised the issue of IPSAS adoption with its Council in April 2006. |
МСЭ поднял вопрос о переходе на МСУГС на сессии Совета в апреле 2006 года. |
AGENDA ITEM 5 - DEVELOPMENTS WITH OLA AND ITU |
ПУНКТ 5 ПОВЕСТКИ ДНЯ - РАЗВИТИЕ СОТРУДНИЧЕСТВА С УПВ И МСЭ |
ITU incorporated gender perspectives into its ITU-D (Development sector) Strategic and Action Plan and the work of the new task force on ICTs. |
МСЭ включил гендерную проблематику в свой стратегический план действий МСЭ-Д (Сектор развития) и деятельность новой целевой группы по ИКТ. |
100 % of train ticket to final destination (ITU). |
100% билета на поезд в конечное место следования (МСЭ) |
The object of the ITU Constitution and Convention is to facilitate peaceful relations, international cooperation among peoples and economic and social development by means of efficient telecommunications services. |
З. Цель Устава МСЭ и Конвенции заключается в укреплении отношений мира, международного сотрудничества между народами и экономического и социального развития посредством предоставления эффективных услуг в области телекоммуникаций. |
Some 60 partnership agreements have been signed and implemented by ITU with regional and international organizations and in cooperation with Governments and the private sector. |
В сотрудничестве с правительствами и частным сектором МСЭ подписал и осуществил примерно 60 соглашений о партнерстве с региональными и международными организациями. |
ITU, as part of a long-standing cooperation programme with the Russian Federation, Ukraine and other countries of the Commonwealth of Independent States, channels considerable efforts into combating trafficking in illicit nuclear materials. |
МСЭ в рамках рассчитанной на длительный срок программы сотрудничества с Российской Федерацией, Украиной и другими странами Содружества Независимых Государств уделяет значительные усилия делу борьбы с торговлей незаконными ядерными материалами. |
On matters related to navigation policy and the radio frequency spectrum, ICAO will continue to coordinate its work with IMO and ITU, respectively. |
По вопросам, связанным с навигационной политикой и использованием радиочастотного спектра, ИКАО продолжит координировать свою работу с ИМО и МСЭ, соответственно. |
UNCTAD secretariat staff meet regularly with staff from the ITU secretariat working on ICT and gender. |
Сотрудники секретариата ЮНКТАД регулярно встречаются с сотрудниками секретариата МСЭ, занимающимися вопросами ИКТ и гендерными вопросами. |
This would require additional resources, and a donors meeting, hosted jointly by ITU and UNCTAD, would take place in Geneva on 18 October 2004. |
Для этого потребуются дополнительные ресурсы, и в Женеве 18 октября 2004 года состоится совещание доноров, совместно организуемое МСЭ и ЮНКТАД. |