| This coordination of the ITU orbital slot register often takes pain-staking negotiations, but the process - which is voluntary - is internationally accepted. | Такая координация регистра МСЭ по орбитальным слотам зачастую требует трудоемких переговоров, но этот процесс, который носит добровольный характер, пользуется международным признанием. |
| ITU organized a facilitation meeting at the 2011 WSIS Forum that featured a panel discussion on broadband infrastructure for connecting the unconnected. | МСЭ провел на форуме ВВИО 2011 года координационное совещание, на котором состоялось групповое обсуждение по вопросу об инфраструктуре широкополосной связи для людей, не имеющих к ней доступа. |
| ITU organized the action line C6 facilitation meeting at the WSIS Forum on the theme of future consumer behaviour and demand. | В рамках Форума ВВИО МСЭ организовал координационное совещание по направлению деятельности С6, посвященное теме будущих тенденций в области потребительского поведения и спроса. |
| An important focus of ITU connectivity initiatives has been on schools, under the framework of its Connect a School, Connect a Community programme. | В процессе реализации своих инициатив по расширению возможностей для подключения к Интернету МСЭ уделял большое внимание школам, действуя в рамках своей программы "Подключи школу, подключи общину". |
| ITU has put special emphasis on empowering girls and women, establishing International Girls in ICT Day in 2010. | МСЭ уделял особое внимание мерам по расширению прав и возможностей девочек и женщин; в 2010 году он принял решение о ежегодном проведении Международного дня девочек в ИКТ. |
| Moreover, the ITU conducted five Regional Preparatory Meetings for the 2010 World Telecommunication Conference (WTDC-2010), at which discussions addressed WSIS implementation. | Помимо этого, МСЭ провел пять региональных совещаний по подготовке к Всемирной телекоммуникационной конференции 2010 года, в ходе которых обсуждалась, в частности, тема выполнения решений ВВИО. |
| ITU is working with bilateral donors to implement projects for school connectivity, including community use, in Africa, Asia and the Caribbean. | МСЭ ведет работу с двусторонними донорами по осуществлению проектов подключения школ к Интернету, в том числе использования этого ресурса местными общинами, в Африке, Азии и странах Карибского бассейна. |
| Internet stakeholders, including ITU, UNESCO and ICANN, continued to make progress towards a multilingual and inclusive Internet following the introduction of internationalized domain names. | Организации, работа которых связана с Интернетом, в том числе МСЭ, ЮНЕСКО и ИКАНН, продолжали добиваться прогресса на пути к многоязычному и инклюзивному Интернету после введения международных доменных имен. |
| However, officials interviewed were cautious in anticipating any related substantial savings since most travel at ITU is within Europe and therefore less than nine hours in duration. | Однако сотрудники, с которыми беседовали по этому поводу, были осторожны в своих оценках любой возможной благодаря этому в будущем экономии, поскольку в МСЭ поездки совершаются в основном по Европе и поэтому имеют продолжительность меньше девяти часов. |
| An electronic press kit was posted on the World Summit on the Information Society website, followed by press releases and media advisories and carefully targeted media interviews with ITU officials. | На веб-сайте Всемирной встречи на высшем уровне сначала был размещен комплект информационных материалов для представителей печати в электронном формате, а затем - пресс-релизы, материалы для средств массовой информации и тщательно подобранные интервью с должностными лицами МСЭ. |
| After many years of fact-finding and scientific discussion, ITU concluded that some measures to limit the growth of the geosynchronous satellite population were prudent. | После многолетней работы по сбору фактов и обсуждению научных аспектов МСЭ пришел к выводу, что назрела необходимость осуществления некоторых мер по ограничению числа спутников, находящихся на геосинхронной орбите. |
| The Commission further decided that the managed renewable-term contracts in ITU should remain in pilot status and be subject to the same monitoring and reporting requirements as for appointments of limited duration arrangements. | Комиссия далее постановила, что систему регулируемых возобновляемых срочных контрактов в МСЭ следует продолжать применять на экспериментальной основе и что в отношении нее должны действовать такие же требования, касающиеся контроля и отчетности, как и для процедур назначений на ограниченный срок. |
| Under the Global Capacity-building Initiative, launched in 2007 by ITU, infoDev and the World Bank, a training programme for regulators was delivered in 2008 focusing on costing methodologies and cost calculation. | По линии Глобальной инициативы по укреплению потенциала, выдвинутой в 2007 году МСЭ, программой «Информация для развития» и Всемирным банком - в 2008 году была организована учебная программа для сотрудников регулирующих органов с акцентом на методологиях учета затрат и их калькуляции. |
| Here, the Group aims to support some of the current initiatives, such as those launched by ITU and DFID. | По этому направлению Рабочая группа стремится поддержать некоторые текущие инициативы, предпринимаемые, например, МСЭ и министерством по вопросам международного развития. |
| UNECE has signed an MoU on e-policy and e-regulations issues with ITU | ЕЭК ООН подписала МОВ по вопросам политики, развития электронных деловых операций и регулирования электронной торговли с МСЭ |
| In February 2010, ITU, UNICRI and UNIDIR submitted a joint letter to the Secretary-General suggesting that the United Nations Chief Executives Board for Coordination take up the issue of cybersecurity. | В феврале 2010 года МСЭ, ЮНИКРИ и ЮНИДИР направили совместное письмо на имя Генерального секретаря, в котором они высказали мысль о том, что Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций должен рассмотреть вопрос о кибербезопасности. |
| The E-Environment Implementation Toolkit was developed by ITU to provide policymakers with principles and guidelines for the development of applications in this field. | МСЭ разработал набор практических инструментов по осуществлению электронной охраны окружающей среды, предложив тем, кто занимается разработкой политики, принципы и инструкции по разработке программ в этой области. |
| According to ITU statistics, by the end of 2010, the total number of mobile broadband subscriptions worldwide had reached 940 million. | Согласно данным МСЭ, к концу 2010 года общее число абонентов сотовой связи по всему миру, пользующихся широкополосным подключением к Интернету, достигло 940 миллионов. |
| UPU, ITU and WIPO do not pay an audit fee but do pay travel costs and daily subsistence allowance by auditor day/engagement. | ВПС, МСЭ и ВОИС не выплачивают вознаграждение за аудит, но покрывают путевые расходы и суточные в расчете на день работы/выполнение аудиторского задания аудитором. |
| International Telecommunication Union (ITU) "World Summit in Information Technology." 10-12 December 2003, Geneva, Switzerland. | Международный союз электросвязи (МСЭ), Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам информационного общества, 10 - 12 декабря 2003 года, Женева (Швейцария). |
| The company's first achievement was when its speech compression algorithm was selected by the International Telecommunication Union (ITU) as a basis for the ITU-T G..1 standard. | Первым успехом AudioCodes стал выбор алгоритма сжатия в качестве основы для стандарта ITU-T G..1 Международного союза электросвязи (МСЭ). |
| In this context, ITU has kept the technical secretariat of the League informed of the progress of the MODARABTEL regional project regarding its final activity and training course on data communication. | В этой связи МСЭ информирует технический секретариат Лиги о ходе осуществления заключительного этапа регионального проекта МОДАРАБТЕЛ и работе курса обучения по передаче данных. |
| At the time of the audit, UNICEF informed the Board that that condition was likely to be met (ICC, ITU and OECD). | В период проведения ревизии ЮНИСЕФ информировал Комиссию о том, что это условие, по всей вероятности, будет реализовано (Международный уголовный суд (МУС), Международный союз электросвязи (МСЭ) и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
| In a parallel process, the World Summit on the Information Society (WSIS) was adopted at the ITU Plenipotentiary Conference in Minneapolis in 1998. | На Полномочной конференции Международного союза электросвязи (МСЭ) в Миннеаполисе в 1998 году был начат параллельный процесс - подготовка Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу (ВВИО). |
| Universal ship borne AIS, as defined by IMO, ITU and IEC, and recommended for the use in inland navigation uses SOTDMA in the VHF maritime mobile band. | Универсальная судовая АИС, как предписывается ИМО, Международным союзом электросвязи (МСЭ) и Международной электротехнической комиссией (МЭК) и рекомендуется для применения во внутреннем судоходстве, использует СОТДМА в диапазоне ОВЧ морской подвижной службы. |