Some organizations (such as ITU, UNDP, WFP, and WIPO) have already established risk registers which also cover ICT risks. |
В некоторых организациях (таких, как МСЭ, ПРООН, ВПП и ВОИС) уже внедрены регистры рисков, охватывающие также риски, связанные с ИКТ. |
Furthermore, the Committee will be informed about the planned round table on distracted driving to be jointly organized with the International Telecommunication Union (ITU). |
Кроме того, Комитет будет проинформирован о запланированном круглом столе по проблеме отвлечения внимания водителей, который будет организован совместно с Международным союзом электросвязи (МСЭ). |
The Radiocommunications Agency claims for Dutch satellite operators rights for orbital positions, frequency bands and technical parameters through the so-called "ITU filing" procedure. |
Оно запрашивает предоставление для голландских спутниковых операторов прав на орбитальные позиции, полосы частот и технические параметры посредством применения так называемой процедуры "представления заявки в МСЭ". |
Mr. Fowlie (International Telecommunication Union (ITU)) said that ICTs were an essential feature of modern life and drove innovation and economic growth. |
Г-н Фаули (Международный союз электросвязи (МСЭ)) говорит, что ИКТ являются важнейшей характеристикой современной жизни и стимулируют инновации и экономический рост. |
The ITU budget is budgeted in Swiss francs and most revenue and expenses are incurred in Swiss francs. |
Бюджет МСЭ выражается в швейцарских франках, и подавляющая часть поступлений и расходов также производится в швейцарских франках. |
ITU is collaborating with the International Paralympic Committee for a global campaign to promote access to services and broadcasting for persons with disabilities by 2016. |
МСЭ сотрудничает с Международным паралимпийским комитетом в рамках глобальной кампании по расширению доступа к услугам и вещанию для инвалидов к 2016 году. |
The International Telecommunication Union (ITU) accepted to join the Preparatory Commission, and its secretariat confirmed its interest in becoming the Supervisory Authority. |
Международный союз электросвязи (МСЭ) согласился присоединиться к Подготовительной комиссии, и его секретариат подтвердил свою заинтересованность в том, чтобы выполнять функции надзорного органа. |
The resolution endorsed the framework for the Summit approved by the ITU Council and the leading role of ITU in the Summit and its preparation, in cooperation with other interested organizations and partners. |
В этой резолюции были одобрены рамки Встречи на высшем уровне, утвержденные Советом МСЭ, и ведущая роль МСЭ на Встрече на высшем уровне и в ходе подготовки к ней в сотрудничестве с другими заинтересованными организациями и партнерами. |
It would be best to leave changes of that kind to ITU, of which almost every country on the Subcommittee was a member. |
Лучше всего было бы оставить вопрос об изменениях такого рода на рассмотрение МСЭ, поскольку почти все члены Подкомитета являются членами МСЭ. |
The report contains 5 recommendations requiring actions from the ITU legislative bodies and 12 recommendations for the ITU elected officers to improve the administrative and business management of the organization. |
В докладе содержится 5 рекомендаций, для выполнения которых меры должны быть приняты директивными органами МСЭ, а также 12 рекомендаций, которые должны выполняться избранными должностными лицами МСЭ в целях повышения эффективности управления административной и практической деятельностью этой организации. |
The Committee welcomed the planned participation of UNECE in the symposium on "The Future Networked Car" organized by ITU during the Geneva motor show. |
Комитет приветствовал запланированное участие ЕЭК ООН в симпозиуме на тему: "Будущий сетевой автомобиль", организуемом МСЭ в ходе Женевского автомобильного салона. |
The International Telecommunication Union (ITU) hosted the WSIS Forum, which launched an open consultation on the issues and goals for the review. |
Международный союз электросвязи (МСЭ) провел Форум ВВИО, который положил начало открытым консультациям по проблемам и целям, связанным с обзором. |
In 2013, ESCAP and ITU produced a set of terrestrial transmission infrastructure maps to allow the identification of missing links and bottlenecks in cross-border fibre optical networks. |
В 2013 году ЭСКАТО и МСЭ подготовили комплект карт наземной инфраструктуры передачи данных с целью выявить недостающие звенья и узкие места в трансграничных волоконно-оптических сетях. |
ITU also adopted guidelines for implementation of a new Centres of Excellence programme for the 2015 - 2018 cycle. |
МСЭ утвердил также руководящие принципы осуществления новой программы, касающейся центров передового опыта, на рабочий цикл 2015-2018 годов. |
ITU also coordinates with partners on the Child Online Protection initiative. |
МСЭ координирует также свои действия с партнерами в отношении инициативы |
No response to questionnaire: UNRWA, ILO, ITU, WIPO and ITPGRFA/FAO. |
Не представили заполненные анкеты: БАПОР, МОТ, МСЭ, ВОИС и МДРГР/ФАО. |
The Meeting welcomed the cooperation among the International Civil Aviation Organization, ITU, WMO and the Office for Outer Space Affairs in the area of space weather. |
Совещание приветствовало сотрудничество Международной организации гражданской авиации, МСЭ, ВМО и Управления по вопросам космического пространства в области космической погоды. |
As one of the founders of the International Telecommunication Union (ITU), his country applauded the discussion on internationalizing Internet governance with the Union's guidance and oversight. |
В качестве одного из учредителей Международного союза электросвязи (МСЭ) его страна приветствует обсуждение интернационализации управления Интернетом при контроле и надзоре со стороны Союза. |
It was important to strengthen the role of ITU in shaping future communication networks with an emphasis on developing testing mechanisms for new technologies, protocols and communication services. |
Важно закрепить за МСЭ роль в формировании будущих коммуникационных сетей с упором на разработку механизмов тестирования новых технологий, протоколов и услуг связи. |
Core indicators on ICT infrastructure and access (ITU) |
Основные показатели по инфраструктуре и доступу к ИКТ (МСЭ) |
ITU highlighted the progress made towards achieving internationally agreed development objectives through the enabling role of ICT and underlined the key role that broadband could play in promoting economic progress. |
МСЭ отметил прогресс в деле достижения целей развития, согласованных на международном уровне, благодаря способствующей этому роли ИКТ, и подчеркнул ключевую роль широкополосной связи в содействии экономическому прогрессу. |
Training will be undertaken in cooperation with a range of partners, including the International Telecommunication Union (ITU), the private sector and academic experts. |
Учебные мероприятия будут проводиться в сотрудничестве с самыми разнообразными партнерами, включая Международный союз электросвязи (МСЭ), частный сектор и научных экспертов. |
Some of the most serious crises in SMR occurred when such freedom was allegedly impeded in ILO, ITU and UPU. |
Когда, по имеющимся сведениям, эта свобода ущемлялась в МОТ, МСЭ и ВПС, это приводило к возникновению наиболее серьезных кризисов в ОПП. |
Specific codes of ethics developed by some organizations (ITU, WMO). |
с) специальные кодексы этики, разработанные некоторыми организациями (МСЭ, ВМО). |
ITU has a set of general criteria to be applied in fees determination but the effective methodology remain vague |
В МСЭ существует ряд общих критериев для определения размера зарплаты, однако практическая методология остается неясной |