| ITU would be ready to join UNCTAD in carrying out research as proposed by the Expert Meeting. | МСЭ готов присоединиться к ЮНКТАД в проведении исследований, предложенных участниками Совещания экспертов. |
| The representative of South Africa stressed the importance of cooperation between UNCTAD and ITU on gender issues. | Представитель Южной Африки подчеркнул важное значение сотрудничества между ЮНКТАД и МСЭ по гендерной поблематике. |
| The analysis of the questionnaire will be provided to the ITU by the UNECE Trade Division. | Анализ полученных ответов проведет для МСЭ Отдел торговли ЕЭК ООН. |
| ITU plans to put appropriate strategies in place for all sectors. | МСЭ планирует внедрить соответствующие стратегии во всех секторах. |
| This is a self-financed and self-administered health insurance fund for the staff members of ILO and ITU. | Это - самофинансирующийся и самоуправляющийся фонд медицинского страхования сотрудников МОТ и МСЭ. |
| The equivalent instrument at ITU is the Service Order. | Эквивалентным документом в МСЭ является служебное распоряжение. |
| This is particularly reflected in the discussions of the ITU Group of Specialists. | Это нашло особое отражение в обсуждениях Группы специалистов МСЭ. |
| The International Telecommunication Union (ITU) received an allocation from the Fund for the first time. | Впервые субсидию Фонда получил Международный союз электросвязи (МСЭ). |
| Additionally, the requirements of the ITU Radio Regulations shall apply. | Кроме того, применяются положения Регламента радиосвязи МСЭ. |
| The frequency spectrum of the high-frequency energy radiated by the antenna shall be in conformity with ITU Radio Regulations. | Диапазон частот высокочастотной энергии, излучаемой антенной, должен соответствовать требованиям Регламента радиосвязи МСЭ. |
| Many states have agreed on the need to strengthen the ITU's enforcement mechanisms. | Многие государства согласны с необходимостью усиления механизмов обеспечения соблюдения требований МСЭ. |
| The Providers' Forum noted that ITU referred to those operations as "complimentary ground component". | Форум поставщиков отметил, что МСЭ называет эти операции дополнительным наземным компонентом. |
| ITU is implementing a joint IPSAS-ERP streamlining project. | Совместный проект упорядочения МСУГС-ОПР осуществляется МСЭ. |
| This resolution was subsequently endorsed by the ITU Plenipotentiary Conference of 1994. | Эта резолюция была позднее одобрена на Полномочной конференции МСЭ. |
| In partnership with UNIFEM, ITU also supported the establishment of a multimedia ICT centre for handicapped women in Senegal. | Вместе с ЮНИФЕМ МСЭ также участвовал в создании мультимедийного центра ИКТ для женщин-инвалидов в Сенегале. |
| One of the ITU's primary roles is that of managing access to orbital slots. | Одна из первостепенный ролей МСЭ состоит в управлении доступом к орбитальным слотам. |
| The Meeting expressed its appreciation to ITU for maintaining the web board. | Совещание выразило МСЭ признательность за ведение этой доски объявлений. |
| The European Commission and ITU sponsor a project on capacity-building and ICT policy, regulatory and legislative frameworks support for Pacific island countries. | Европейская комиссия и МСЭ совместно осуществляют проект формирования потенциала и политики ИКТ, регулятивной и законодательной поддержки тихоокеанских островных стран. |
| UNGIS, chaired by ITU in 2011, designed an open consultation process in five phases. | ГИОООН, где в 2011 году председательствовал МСЭ, разработал открытый процесс консультаций из пяти этапов. |
| It launched the Joint Initiative on Mobile for Development at ITU Telecom World. | На Всемирной телекоммуникационной конференции МСЭ она представила совместную инициативу по мобильной связи в интересах развития. |
| ITU maintains the WSIS Stocktaking Database, which includes more than 5,600 entries. | МСЭ ведет "Аналитическую базу данных ВВИО", которая включает свыше 5600 входных данных. |
| ITU further developed the Web 2.0 WSIS Stocktaking Platform to facilitate the exchange of information on WSIS activities. | МСЭ также создана Платформа данных по выполнению итогов ВВИ веб 2.0 для содействия обмену информацией по деятельности в рамках ВВИО. |
| The ITU Dedicated Group on International Internet-related Issues provides a forum for governments to discuss Internet policy issues. | Специальная группа МСЭ по международным вопросам, связанным с Интернетом, служит форумом для правительств для обсуждения вопросов политики, касающихся Интернета. |
| ITU and UNESCO coordinate the Broadband Commission for Digital Development, which published a Platform for Progress, presenting country case studies and investment models. | МСЭ и ЮНЕСКО координируют работу Комиссии по широкополосной связи в целях цифрового развития, которая опубликовала "Платформу прогресса", в которой представлены тематические исследования по странам и инвестиционные модели. |
| ITU continues to address infrastructure development, deployment and regulation through its wide-ranging programmes, meetings and publications. | МСЭ по-прежнему занимается вопросами разработки, реализации и регулирования инфраструктуры на основе своих масштабных программ совещаний и публикаций. |