ITU would be ready to join UNCTAD in carrying out research as proposed by the Expert Meeting. |
МСЭ готов присоединиться к ЮНКТАД в проведении исследований, предложенных участниками Совещания экспертов. |
The representative of South Africa stressed the importance of cooperation between UNCTAD and ITU on gender issues. |
Представитель Южной Африки подчеркнул важное значение сотрудничества между ЮНКТАД и МСЭ по гендерной поблематике. |
The analysis of the questionnaire will be provided to the ITU by the UNECE Trade Division. |
Анализ полученных ответов проведет для МСЭ Отдел торговли ЕЭК ООН. |
ITU plans to put appropriate strategies in place for all sectors. |
МСЭ планирует внедрить соответствующие стратегии во всех секторах. |
This is a self-financed and self-administered health insurance fund for the staff members of ILO and ITU. |
Это - самофинансирующийся и самоуправляющийся фонд медицинского страхования сотрудников МОТ и МСЭ. |
The equivalent instrument at ITU is the Service Order. |
Эквивалентным документом в МСЭ является служебное распоряжение. |
This is particularly reflected in the discussions of the ITU Group of Specialists. |
Это нашло особое отражение в обсуждениях Группы специалистов МСЭ. |
The International Telecommunication Union (ITU) received an allocation from the Fund for the first time. |
Впервые субсидию Фонда получил Международный союз электросвязи (МСЭ). |
Additionally, the requirements of the ITU Radio Regulations shall apply. |
Кроме того, применяются положения Регламента радиосвязи МСЭ. |
The frequency spectrum of the high-frequency energy radiated by the antenna shall be in conformity with ITU Radio Regulations. |
Диапазон частот высокочастотной энергии, излучаемой антенной, должен соответствовать требованиям Регламента радиосвязи МСЭ. |
Many states have agreed on the need to strengthen the ITU's enforcement mechanisms. |
Многие государства согласны с необходимостью усиления механизмов обеспечения соблюдения требований МСЭ. |
The Providers' Forum noted that ITU referred to those operations as "complimentary ground component". |
Форум поставщиков отметил, что МСЭ называет эти операции дополнительным наземным компонентом. |
ITU is implementing a joint IPSAS-ERP streamlining project. |
Совместный проект упорядочения МСУГС-ОПР осуществляется МСЭ. |
This resolution was subsequently endorsed by the ITU Plenipotentiary Conference of 1994. |
Эта резолюция была позднее одобрена на Полномочной конференции МСЭ. |
In partnership with UNIFEM, ITU also supported the establishment of a multimedia ICT centre for handicapped women in Senegal. |
Вместе с ЮНИФЕМ МСЭ также участвовал в создании мультимедийного центра ИКТ для женщин-инвалидов в Сенегале. |
One of the ITU's primary roles is that of managing access to orbital slots. |
Одна из первостепенный ролей МСЭ состоит в управлении доступом к орбитальным слотам. |
The Meeting expressed its appreciation to ITU for maintaining the web board. |
Совещание выразило МСЭ признательность за ведение этой доски объявлений. |
The European Commission and ITU sponsor a project on capacity-building and ICT policy, regulatory and legislative frameworks support for Pacific island countries. |
Европейская комиссия и МСЭ совместно осуществляют проект формирования потенциала и политики ИКТ, регулятивной и законодательной поддержки тихоокеанских островных стран. |
UNGIS, chaired by ITU in 2011, designed an open consultation process in five phases. |
ГИОООН, где в 2011 году председательствовал МСЭ, разработал открытый процесс консультаций из пяти этапов. |
It launched the Joint Initiative on Mobile for Development at ITU Telecom World. |
На Всемирной телекоммуникационной конференции МСЭ она представила совместную инициативу по мобильной связи в интересах развития. |
ITU maintains the WSIS Stocktaking Database, which includes more than 5,600 entries. |
МСЭ ведет "Аналитическую базу данных ВВИО", которая включает свыше 5600 входных данных. |
ITU further developed the Web 2.0 WSIS Stocktaking Platform to facilitate the exchange of information on WSIS activities. |
МСЭ также создана Платформа данных по выполнению итогов ВВИ веб 2.0 для содействия обмену информацией по деятельности в рамках ВВИО. |
The ITU Dedicated Group on International Internet-related Issues provides a forum for governments to discuss Internet policy issues. |
Специальная группа МСЭ по международным вопросам, связанным с Интернетом, служит форумом для правительств для обсуждения вопросов политики, касающихся Интернета. |
ITU and UNESCO coordinate the Broadband Commission for Digital Development, which published a Platform for Progress, presenting country case studies and investment models. |
МСЭ и ЮНЕСКО координируют работу Комиссии по широкополосной связи в целях цифрового развития, которая опубликовала "Платформу прогресса", в которой представлены тематические исследования по странам и инвестиционные модели. |
ITU continues to address infrastructure development, deployment and regulation through its wide-ranging programmes, meetings and publications. |
МСЭ по-прежнему занимается вопросами разработки, реализации и регулирования инфраструктуры на основе своих масштабных программ совещаний и публикаций. |