Other organizations, such as WFP, ITU and ILO, maintain their own policies for such coverage. |
Другие организации, такие, как МПП, МСЭ и МОТ, для обеспечения такого страхования имеют свои собственные договора. |
The communications indicators are being supplemented with several new indicators relevant to Internet development. (Cooperation with ITU, Eurostat). |
Показатели в области связи также дополняются рядом новых показателей, касающихся развития Интернет. (Сотрудничество с МСЭ, Евростатом). |
The ITU report tracks the development from an old regime of international telecommunications to a new regime of global competition. |
В докладе МСЭ прослеживается вся история перехода от старого режима международных телекоммуникаций к новому режиму глобальной конкуренции. |
Cooperation with ITC, ECE and ITU will need to be pursued and strengthened. |
Необходимо содействовать дальнейшему развитию и укреплению сотрудничества с МТЦ, ЕЭК и МСЭ. |
A full report on cooperation between UNCTAD, ITC, ECE and ITU has been requested by the Commission in its agreed conclusions. |
В своих согласованных выводах Комиссия просила подготовить всесторонний доклад о сотрудничестве между ЮНКТАД, МТЦ, ЕЭК и МСЭ. |
The representatives of WMO, ITU and the World Intellectual Property Organization (WIPO) associated themselves with the statement of the ILO. |
Представители ВМО, МСЭ и Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) присоединились к заявлению МОТ. |
The International Telecommunication Union (ITU) provides similar services to permanent and observer missions located in Geneva. |
Международный союз электросвязи (МСЭ) предоставляет аналогичные возможности постоянным представительствам и миссиям наблюдателей, расположенным в Женеве. |
The ECA, the World Bank, UNESCO, ITU and UNCTAD will work together as the lead agencies. |
ЭКА, Всемирный банк, ЮНЕСКО, МСЭ и ЮНКТАД будут взаимодействовать друг с другом как ведущие учреждения. |
Similar services continue to be provided by the International Telecommunication Union (ITU) for permanent and observer missions that are located in Geneva. |
Аналогичные услуги постоянным представительствам и миссиям наблюдателей в Женеве по-прежнему оказываются Международным союзом электросвязи (МСЭ). |
ITU continues to provide fellowship support for candidates from developing countries to participate in its meetings. |
МСЭ продолжает оказывать поддержку стипендиатам из развивающихся стран с целью обеспечить их участие в работе его совещаний. |
UNDP and the International Telecommunications Union (ITU) provided the balance. |
ПРООН и Международный союз электросвязи (МСЭ) предоставили остальную часть средств. |
Information about ITU initiatives to counter spam may be found at: spu/spam/intcoop.html. |
Информация об инициативах МСЭ по борьбе со спамом содержится на сайте: . |
The organizers: BDT, ITU, "Utimaco", Government of Bulgaria, Department of Telecommunications and Information Technologies. |
Организаторы: БРЭ, МСЭ, «Утимако», правительство Болгарии, Департамент телекоммуникации и информационных технологий. |
UNESCO, WIPO, ITU and CTBTO indicate that staff rules generally prohibit the employment of spouses in their organizations. |
ЮНЕСКО, ВОИС, МСЭ и ОДВЗЯИ сообщили, что положения о персонале обычно запрещают работу супругов в их организациях. |
Both WIPO and ITU benefit from the equality of treatment principle. |
Как ВОИС, так и МСЭ пользуются принципом равенства режима. |
"For registration of frequencies with the International Telecommunication Union, intergovernmental organizations require a special dispensation from ITU. |
«Для регистрации частот в Международном союзе электросвязи межправительственные организации требуют специального разрешения от МСЭ. |
Sector members of ITU were automatically accredited to participate in the Summit and the preparatory process. |
Члены секторов МСЭ автоматически получили аккредитацию для участия во Встрече на высшем уровне и в подготовительном процессе. |
The United Nations General Assembly did not provide any funding for the Summit and ITU governing bodies allocated only minimal sums. |
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций не предусматривала какого-либо финансирования Встречи на высшем уровне, при этом руководящие органы МСЭ выделили лишь небольшие суммы. |
Finances for Summit preparations were obtained through a fund-raising campaign to attract voluntary contributions and through a loan mechanism established by ITU. |
Финансовые средства для процесса подготовки к Встрече на высшем уровне были получены путем проведения кампании с целью привлечения добровольных взносов и с помощью созданного МСЭ механизма кредитования. |
ITU organized regional seminars on community telecentres in partnership with other agencies. |
МСЭ занимается организацией региональных семинаров по проблематике общинных телецентров в партнерстве с другими учреждениями. |
ITU helped to establish six networks in the developing world that deal with human-resource development, training, regulation and business management. |
МСЭ оказывал помощь в создании шести сетей в развивающихся странах, которые занимаются вопросами развития людских ресурсов, профессиональной подготовки, регулирования и управления предпринимательской деятельностью. |
The International Telecommunication Union (ITU) as an influential specialized international organisation should play its role in the Internet governance. |
Международный союз электросвязи (МСЭ) как влиятельная специализированная международная организация должен сыграть свою роль в управлении использованием Интернет. |
In 2003, ITU identified key indicators for measuring availability of ICT for the household, business, education and government sectors. |
В 2003 году МСЭ определил ключевые показатели для количественной оценки доступности ИКТ в домашних хозяйствах, на предприятиях, в секторах образования и государственного управления. |
ITU was charged with providing the indicators to help measure this particular target. |
МСЭ было поручено разработать показатели, которые содействовали бы количественной оценке степени достижения этой конкретной цели. |
A number of international organizations such as ITU define methodologies and collect data but thus far there has been limited formal collaboration. |
Ряд международных организаций, например МСЭ, занимаются разработкой методик и сбором данных, но до сих пор сотрудничество на официальном уровне развито недостаточно. |