| Other organizations, such as WFP, ITU and ILO, maintain their own policies for such coverage. | Другие организации, такие, как МПП, МСЭ и МОТ, для обеспечения такого страхования имеют свои собственные договора. |
| The communications indicators are being supplemented with several new indicators relevant to Internet development. (Cooperation with ITU, Eurostat). | Показатели в области связи также дополняются рядом новых показателей, касающихся развития Интернет. (Сотрудничество с МСЭ, Евростатом). |
| The ITU report tracks the development from an old regime of international telecommunications to a new regime of global competition. | В докладе МСЭ прослеживается вся история перехода от старого режима международных телекоммуникаций к новому режиму глобальной конкуренции. |
| Cooperation with ITC, ECE and ITU will need to be pursued and strengthened. | Необходимо содействовать дальнейшему развитию и укреплению сотрудничества с МТЦ, ЕЭК и МСЭ. |
| A full report on cooperation between UNCTAD, ITC, ECE and ITU has been requested by the Commission in its agreed conclusions. | В своих согласованных выводах Комиссия просила подготовить всесторонний доклад о сотрудничестве между ЮНКТАД, МТЦ, ЕЭК и МСЭ. |
| The representatives of WMO, ITU and the World Intellectual Property Organization (WIPO) associated themselves with the statement of the ILO. | Представители ВМО, МСЭ и Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) присоединились к заявлению МОТ. |
| The International Telecommunication Union (ITU) provides similar services to permanent and observer missions located in Geneva. | Международный союз электросвязи (МСЭ) предоставляет аналогичные возможности постоянным представительствам и миссиям наблюдателей, расположенным в Женеве. |
| The ECA, the World Bank, UNESCO, ITU and UNCTAD will work together as the lead agencies. | ЭКА, Всемирный банк, ЮНЕСКО, МСЭ и ЮНКТАД будут взаимодействовать друг с другом как ведущие учреждения. |
| Similar services continue to be provided by the International Telecommunication Union (ITU) for permanent and observer missions that are located in Geneva. | Аналогичные услуги постоянным представительствам и миссиям наблюдателей в Женеве по-прежнему оказываются Международным союзом электросвязи (МСЭ). |
| ITU continues to provide fellowship support for candidates from developing countries to participate in its meetings. | МСЭ продолжает оказывать поддержку стипендиатам из развивающихся стран с целью обеспечить их участие в работе его совещаний. |
| UNDP and the International Telecommunications Union (ITU) provided the balance. | ПРООН и Международный союз электросвязи (МСЭ) предоставили остальную часть средств. |
| Information about ITU initiatives to counter spam may be found at: spu/spam/intcoop.html. | Информация об инициативах МСЭ по борьбе со спамом содержится на сайте: . |
| The organizers: BDT, ITU, "Utimaco", Government of Bulgaria, Department of Telecommunications and Information Technologies. | Организаторы: БРЭ, МСЭ, «Утимако», правительство Болгарии, Департамент телекоммуникации и информационных технологий. |
| UNESCO, WIPO, ITU and CTBTO indicate that staff rules generally prohibit the employment of spouses in their organizations. | ЮНЕСКО, ВОИС, МСЭ и ОДВЗЯИ сообщили, что положения о персонале обычно запрещают работу супругов в их организациях. |
| Both WIPO and ITU benefit from the equality of treatment principle. | Как ВОИС, так и МСЭ пользуются принципом равенства режима. |
| "For registration of frequencies with the International Telecommunication Union, intergovernmental organizations require a special dispensation from ITU. | «Для регистрации частот в Международном союзе электросвязи межправительственные организации требуют специального разрешения от МСЭ. |
| Sector members of ITU were automatically accredited to participate in the Summit and the preparatory process. | Члены секторов МСЭ автоматически получили аккредитацию для участия во Встрече на высшем уровне и в подготовительном процессе. |
| The United Nations General Assembly did not provide any funding for the Summit and ITU governing bodies allocated only minimal sums. | Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций не предусматривала какого-либо финансирования Встречи на высшем уровне, при этом руководящие органы МСЭ выделили лишь небольшие суммы. |
| Finances for Summit preparations were obtained through a fund-raising campaign to attract voluntary contributions and through a loan mechanism established by ITU. | Финансовые средства для процесса подготовки к Встрече на высшем уровне были получены путем проведения кампании с целью привлечения добровольных взносов и с помощью созданного МСЭ механизма кредитования. |
| ITU organized regional seminars on community telecentres in partnership with other agencies. | МСЭ занимается организацией региональных семинаров по проблематике общинных телецентров в партнерстве с другими учреждениями. |
| ITU helped to establish six networks in the developing world that deal with human-resource development, training, regulation and business management. | МСЭ оказывал помощь в создании шести сетей в развивающихся странах, которые занимаются вопросами развития людских ресурсов, профессиональной подготовки, регулирования и управления предпринимательской деятельностью. |
| The International Telecommunication Union (ITU) as an influential specialized international organisation should play its role in the Internet governance. | Международный союз электросвязи (МСЭ) как влиятельная специализированная международная организация должен сыграть свою роль в управлении использованием Интернет. |
| In 2003, ITU identified key indicators for measuring availability of ICT for the household, business, education and government sectors. | В 2003 году МСЭ определил ключевые показатели для количественной оценки доступности ИКТ в домашних хозяйствах, на предприятиях, в секторах образования и государственного управления. |
| ITU was charged with providing the indicators to help measure this particular target. | МСЭ было поручено разработать показатели, которые содействовали бы количественной оценке степени достижения этой конкретной цели. |
| A number of international organizations such as ITU define methodologies and collect data but thus far there has been limited formal collaboration. | Ряд международных организаций, например МСЭ, занимаются разработкой методик и сбором данных, но до сих пор сотрудничество на официальном уровне развито недостаточно. |