At the same meeting, the representatives of ITU, the World Meteorological Organization, UNIDO and the Organization of African Unity made statements. |
На том же заседании с заявлениями выступили также представители МСЭ, Всемирной метеорологической организации, ЮНИДО и Организации африканского единства. |
Together with ITU, study the feasibility of a cyber-market for women entrepreneurs and special training in e-commerce. |
с) совместно с МСЭ изучить возможность осуществимости кибер-рынка для женщин-предпринимателей и специальной подготовки в области электронной торговли. |
The memorandum of understanding between ITU, UNIFEM and UNDP will be instrumental in developing a policy basis for this effort. |
Меморандум о взаимопонимании между МСЭ, ЮНИФЕМ и ПРООН будет иметь принципиально важное значение для разработки директивной основы этого мероприятия. |
Some organizations, such as WFP, ITU and the Pan American Health Organization, also provide for staff associations to facilitate the retention of legal services. |
Некоторые организации, такие, как ВПП, МСЭ и Панамериканская организация здравоохранения, также предусматривают, что ассоциации персонала могут содействовать обеспечению адвокатского обслуживания. |
Progress has been made this year at both the ITU and at the United Nations statistical office in the inclusion of gender ICT indicators. |
В этом году в МСЭ и Отделе статистики Организации Объединенных Наций произошел значительный прогресс в деле включения показателей ИКТ в разбивке по полу. |
The ITU Cybersecurity Work Programme outlined a series of regional capacity-building events on frameworks for cybersecurity and critical information infrastructure protection. |
В программе работы МСЭ по вопросам кибербезопасности перечислен ряд региональных мероприятий по укреплению потенциала по вопросам основ кибербезопасности и защиты важнейшей информационной структуры. |
The representative of the United Nations Environment Programme indicated that UNEP would be pleased to work with ITU on Geographic Information System and digital elevation model applications. |
Представитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде указал на готовность ЮНЕП сотрудничать с МСЭ в деле применения географических информационных систем и цифровых моделей рельефа. |
For International Women's Day on 8 March 2000, ITU hosted a panel discussion on "Young women and telecommunications". |
В рамках Международного женского дня 8 марта 2000 года МСЭ провел групповую дискуссию о роли молодых женщин в области электросвязи. |
In 1999, ITU had twice as many women as men recruited at the Professional and higher level categories. |
В 1999 году МСЭ принял на работу на должности категории специалистов и выше в два раза больше женщин чем мужчин. |
Represented India at United Nations specialized agencies, such as ILO, WHO, UNIDO, ITU, etc. |
Представлял Индию в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций, таких, как МОТ, ВОЗ, ЮНИДО, МСЭ и т.д. |
Paragraph 64 of the Geneva Declaration of Principles1 specifically states that the core competencies of ITU are of crucial importance in building the Information Society. |
В пункте 64 Женевской декларации принципов1 конкретно говорится о том, что основные функции МСЭ имеют важнейшее значение для создания информационного общества. |
The representative of ITU indicated various possibilities that existed using Internet services that would facilitate the sharing of information and preparation of documents. |
Представитель МСЭ сообщил об имеющихся возможностях распространения информации и подготовки документов с использованием услуг в сети "Интернет". |
In that regard, the workshop noted the importance of the ongoing discussions in ITU concerning frequency bands with shared allocations. |
В этой связи практикум отметил важность обсуждаемых в МСЭ вопросов, касающихся полос частот, распределенных одновременно для нескольких служб. |
The objective of the report is to identify areas for improvement in the management and administration practices in ITU within the framework of the ongoing reform process. |
Цель доклада заключается в том, чтобы определить области для усовершенствования в управлении и административной деятельности МСЭ в рамках текущего процесса реформы. |
On behalf of ITU, UNOPS is providing civil society partners with all the required adminstrative and managerial support to make their participation successful. |
От имени МСЭ ЮНОПС обеспечивает партнеров в гражданском обществе всей необходимой административной и управленческой поддержкой, с тем чтобы их участие было успешным. |
9 In October 2002, ITU organized an expert meeting in Geneva on ICT statistics, with an emphasis on gender. |
9 В октябре 2002 года МСЭ организовал проведение в Женеве совещания экспертов по теме «Статистика в области ИКТ с акцентом на гендерный фактор. |
In the area of ICT and gender, ITU could play an important role in clarifying issues related to infrastructure and technical needs. |
В области ИКТ и гендерных вопросов МСЭ может играть важную роль в уточнении вопросов, касающихся инфраструктуры и технических потребностей. |
Subsequently, OASIS had become a participant in the Memorandum of Understanding between ISO, IEC, ITU and UNECE on 1 March 2002. |
Впоследствии, 1 марта 2002 года, ОРССИ стала участником Меморандума о договоренности между ИСО, МЭК, МСЭ и ЕЭК ООН. |
The Standards Liaison Rapporteur and the secretariat informed the Plenary of the developments in the MoU with IEC, ISO and ITU. |
Докладчик по связи в области стандартов и секретариат проинформировали Пленарную сессию об изменениях в рамках МоД с МЭК, ИСО и МСЭ. |
MoU with ISO, IEC and ITU |
МоД с ИСО, МЭК и МСЭ |
The Plenary noted the developments in the context of the Memorandum of Understanding between ISO, IEC, ITU and UNECE. |
Участники Пленарной сессии приняли к сведению изменения, произошедшие в контексте Меморандума о договоренности между ИСО, МЭК, МСЭ и ЕЭК ООН. |
The OLA had suggested that OASIS should join the MoU of UNECE, ISO, IEC and ITU. |
УПВ предложил ОРССИ присоединиться к МоД, подписанному между ЕЭК ООН, ИСО, МЭК и МСЭ. |
A number of United Nations bodies, notably UNCTAD and the International Telecommunication Union (ITU), have been very active in this area. |
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций, особенно ЮНКТАД и Международный союз электросвязи (МСЭ) весьма активно занимаются этим вопросом. |
Some delegations expressed the view that the functions of the supervisory authority could be undertaken by a specialized agency of the United Nations system, such as ITU. |
Некоторые делегации высказали мнение, что функции контролирующего органа могло бы выполнять какое-либо специализированное учреждение системы Организации Объединенных Наций, например МСЭ. |
The Forum was also attended by experts, representatives of Governments and international organizations, such as ILO, ITU, UNIDO and UNCTAD. |
На Форуме также присутствовали эксперты, представители правительств и таких международных организаций, как МОТ, МСЭ, ЮНИДО и ЮНКТАД. |