| This was noted at FAO, ILO, ITU and UNESCO. | Это было подмечено ФАО, МОТ, МСЭ и ЮНЕСКО. |
| IMO, ITU and UNWTO were found not to have an evaluation function in place. | Был сделан также вывод о том, что в ИМО, МСЭ и ЮНВТО функциональное звено по оценке отсутствует. |
| One fifth of International Telecommunication Union (ITU) member countries have included broadband as part of universal access. | Пятая часть стран - членов Международного союза электросвязи (МСЭ) включила широкополосную связь в программы обеспечения всеобщего доступа. |
| The Economic and Monetary Community of Central Africa Regional and ITU contributed to this process. | Свой вклад в этот процесс внесли Центральноафриканское экономическое и валютное сообщество и МСЭ. |
| Intergovernmental organizations such as UNCTAD and ITU were considered as key platforms for regulators and other stakeholders to provide inputs into multilateral and regional negotiations. | Такие межправительственные организации, как ЮНКТАД и МСЭ, являются важнейшими платформами для регулирующих органов и других заинтересованных сторон, позволяя им вносить свой вклад в многосторонние и региональные переговоры. |
| The representative of ITU updated the Working Party on developments of interest to the Working Party. | Представитель МСЭ проинформировал Рабочую группу о событиях, представляющих для нее интерес. |
| Furthermore, the WSIS Forum 2009 was jointly organized by ITU, UNESCO and UNCTAD. | Кроме того, МСЭ, ЮНЕСКО и ЮНКТАД совместно организовали Форум ВВОИ 2009 года. |
| ITU was the United Nations body responsible for the allocation and coordination of the global use of the radio frequency spectrum. | Органом Организации Объединенных Наций, отвечающим за распределение и координацию глобального использования диапазона радиочастот, является МСЭ. |
| A representative of the ITU Radiocommunication Bureau conducted a workshop on frequency registration for small-satellite missions. | Представитель Бюро радиосвязи МСЭ провел практикум по регистрации радиочастот для проектов малых спутников. |
| Internationally, the Netherlands contributes actively to the efforts of EU, NATO, the Internet Governance Forum, ITU and other partnerships. | На международном уровне Нидерланды принимают активное участие в соответствующей деятельности ЕС, НАТО, Форума по вопросам управления Интернетом, МСЭ и других партнерств. |
| The international cooperation mechanisms available to the governing bodies of the United Nations and ITU were mentioned repeatedly. | В ходе консультаций неоднократно упоминались механизмы международного сотрудничества, имеющиеся в распоряжении руководящих органов Организации Объединенных Наций и МСЭ. |
| ITU Radio Regulations, edition 2008. | Регламент радиосвязи МСЭ, издание 2008 года . |
| Jointly with ECOWAS, ITU has facilitated collaboration between countries to connect their national backbone infrastructure to submarine fibre-optic cables. | Совместно с ЭКОВАС МСЭ способствовал развитию сотрудничества между странами в деле подключения их национальных магистральных сетей связи к подводным морским волоконно-оптическим кабелям. |
| Within the framework of WSIS and ITU programmes, the Academy prepared and published a book entitled The Digital Gap in Global Information Society. | В рамках ВВУИО и программ МСЭ Академия подготовила и опубликовала книгу под названием «Цифровой разрыв в Глобальном информационном обществе». |
| In the past, terms of office at some organizations, including IAEA, ITU, UPU and WIPO, were unlimited. | В прошлом сроки полномочий аудиторов в некоторых организациях, включая МАГАТЭ, МСЭ, ВПС и ВОИС, были неограниченными. |
| At ITU, UPU and WIPO the external auditor has not changed since the organizations were established. | В МСЭ, ВПС и ВОИС внешний аудитор не менялся со времени учреждения организаций. |
| Implementation is reported to the legislative/governing body at ITU and WIPO. | В МСЭ и ВОИС доклады о выполнении рекомендаций представляются руководящему/директивному органу. |
| The ITU has taken several comprehensive initiatives in ICT capacity-building in the developing world. | МСЭ выдвинул ряд комплексных инициатив по наращиванию потенциала в секторе ИКТ в развивающихся странах. |
| The Deputy Secretary-General of ITU, Houlin Zhao, gave a welcoming address. | С приветственной речью выступил заместитель Генерального секретаря МСЭ Хоулинь Чжао. |
| In implementing the Initiative the Office is working closely with ITU to address issues of frequency allocation for small satellites. | При осуществлении этой инициативы Управление тесно сотрудничает с МСЭ в решении вопросов, касающихся выделения частот для малых спутников. |
| The Radiocommunication Sector of the International Telecommunication Union (ITU) organized a workshop on frequency registration for small satellite programmes. | Сектор радиосвязи Международного союза электросвязи (МСЭ) организовал практикум по вопросам регистрации частот, выделяемых для программ малых спутников. |
| Here, I should add that Fiji is playing a prominent role in the International Telecommunication Union (ITU). | В этой связи также следует добавить, что Фиджи играет важную роль в Международном союзе электросвязи (МСЭ). |
| Presentations were given on some of the latest ITU studies concerning Earth observation systems. | Были проведены презентации по нескольким новейшим исследованиям МСЭ, касающимся систем наблюдения Земли. |
| Frequency block allocations (article 5 of the ITU Radio Regulations) have been made for defined radio services. | Для соответствующих служб радиосвязи произведено распределение блоков частот (статья 5 Регламента радиосвязи МСЭ). |
| Intersputnik presented to ITU an official letter endorsed by 24 of 25 of its member States to replace the notifying Administration. | Интерспутник направил МСЭ официальное письмо о назначении новой уведомляющей администрации, которое поддержали 24 из 25 его государств-членов. |