Примеры в контексте "Itu - Мсэ"

Примеры: Itu - Мсэ
According to recent data from the International Telecommunication Union (ITU), only a third of the world's population had had Internet access in 2012; Internet penetration rates in developed countries were almost three times the rates in developing countries, reflecting the persistent digital divide. Согласно последним данным Международного союза электросвязи (МСЭ), в 2012 году только треть населения земного шара имела доступ к Интернету; в развитых странах процент интернет- пользователей почти в три раза выше, чем в развивающихся странах, что отражает сохраняющееся цифровое неравенство.
The Government of the United States of America continued its aggressive policies against Cuba in the radio-electronic area, in open violation of the international legal norms governing relations between States, as well as of ITU rules and regulations. Правительство Соединенных Штатов Америки продолжает проводить агрессивную политику в отношении Кубы в сфере радиоэлектроники, открыто нарушая международные правовые нормы, регулирующие отношения между государствами, и правила и положения МСЭ.
The ITU Radio Regulations Board had urged the Government of the United States to eliminate that harmful interference, and had ordered the Radiocommunication Bureau to monitor the situation and take action consistent with the procedures laid down in the Radio Regulations. Радиорегламентарный комитет МСЭ настоятельно призвал правительство Соединенных Штатов прекратить создание помех и поручил Бюро по радиосвязи отслеживать ситуацию и принимать меры в соответствии с процедурами, изложенными в Регламенте радиосвязи.
CARICOM member States were involved in a number of initiatives in that area, including a joint project of the International Telecommunication Union (ITU) and the European Commission to elaborate draft cybercrime legislation and support policy and the Commonwealth Cybercrime Initiative. Государства - члены КАРИКОМ участвуют в ряде инициатив в этой области, в том числе в совместном проекте Международного союза электросвязи (МСЭ) и Европейской комиссии по разработке законопроекта о борьбе с киберпреступностью, а также в политической поддержке Инициативы Содружества в области киберпреступности.
The Broadband Commission for Digital Development organized by ITU and UNESCO was making good progress towards its target of universal broadband access, but further efforts would be required to achieve the targets concerning individual and household Internet access and affordability. Комиссия по широкополосной связи в интересах цифрового развития, организованная МСЭ и ЮНЕСКО, демонстрирует серьезный прогресс в достижении своей цели обеспечения универсального широкополосного доступа, но потребуются дополнительные усилия для достижения целей, касающихся доступа в интернет и его финансовой доступности для отдельных людей и домохозяйств.
Developed countries have collected these statistics for a number of years while developing countries have, in general, only started to do this recently, mostly only after the inception of the Partnership, and the design of model questionnaires by ITU to facilitate collection. Развитые страны собирают эти статистические данные на протяжении ряда лет, в то время, как в целом развивающиеся страны только приступили к этому в последнее время, в большинстве случаев после создания Партнерства и разработки модели анкеты МСЭ для содействия сбору данных.
The representative of ITU expressed support for the work of the secretariat on measuring ICT for development and the targets set out by the World Summit on the Information Society. Представитель МСЭ поддержал работу секретариата по оценке использования ИКТ в интересах развития и хода достижения целей, поставленных Всемирной встречей на высшем уровне по вопросам информационного общества.
The Department of Economic and Social Affairs is currently a Vice-Chair of the Group, together with the International Telecommunication Union (ITU) as Chair and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) as another Vice-Chair. В настоящее время в Группе председательствует Международный союз электросвязи (МСЭ), а Департамент по экономическим и социальным вопросам и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) выполняют функции заместителей председательствующего.
This was mandatory for IAEA, ICAO, ITU, UNESCO and UNIDO, but not so for FAO, ILO, ITC, UNAIDS, UPU and WIPO. Такая процедура была обязательна для МАГАТЭ, ИКАО, МСЭ, ЮНЕСКО и ЮНИДО, но не обязательна для ФАО, МОТ, ЦМТ, ЮНЭЙДС, ВПС и ВОИС.
ITU hired consultants before the start of its ERP implementation to train the project team and senior managers participating in the project's high-level steering committee to ensure their full awareness of ERP benefits and functioning. До начала внедрения системы ОПР МСЭ привлек консультантов для обучения членов проектной группы и старших руководителей, входящих в состав руководящего комитета высокого уровня, для обеспечения полного осознания ими преимуществ системы ОПР и понимания того, как она работает.
ITU continued to collaborate with the African Union in the implementation of the African Observatory for Science, Technology and Innovation through a feasibility study for a data collection platform and network design to promote a digital economy with cascading benefits to other sectors of African society. МСЭ продолжал сотрудничать с Африканским союзом в обеспечении функционирования Африканского центра по вопросам науки, техники и инноваций посредством подготовки технико-экономического обоснования создания платформы для сбора данных и разработки сети в целях поощрения развития цифровой экономики с последующим извлечением выгод от этого другими секторами африканского общества.
On the basis of the outcomes of the workshops, UNODC is presently exploring options for the delivery of technical assistance within the framework of the Global Programme on Cybercrime and in conjunction with relevant partners, including ITU, and for countries in East and Southern Africa. В настоящее время ЮНОДК, опираясь на результаты работы этих семинаров, изучает возможные пути оказания технической помощи странам Восточной и Южной Африки в рамках Глобальной программы борьбы с киберпреступностью вместе с соответствующими партнерами, включая МСЭ.
Under the Connect School Connect Community initiative, ITU worked with various African Governments to connect schools in remote, rural and underserved areas to broadband Internet services and to foster community ICT centres, enabling schoolchildren and local communities to access ICT and computing devices. По линии инициативы «Подключение школ и общин» МСЭ провел работу с правительствами различных африканских стран по подключению школ в удаленных, сельских и недостаточно обслуживаемых районах к широкополосному Интернету и созданию общинных ИКТ-центров, которые обеспечат школьниками и местным жителям доступ к ИКТ и вычислительным устройствам.
In May 2009 ITU took over from UNESCO the Chairmanship of the United Nations group on the Information Society (UNGIS) and hosted two physical UNGIS meetings in May and October. В мае 2009 года МСЭ принял от ЮНЕСКО председательство в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам информационного общества (ГИО), организовав в мае и октябре два совещания группы.
Through its Human Capacity Building (HCB) programme, the ITU carried out regional and international trainings programmes and workshops and established e-learning toolkits, networks of experts. В рамках своей программы укрепления потенциала (ПУП) МСЭ организовывал региональные и международные учебно-подготовительные программы и рабочие совещания, создавая для этой цели инструментарий электронного обучения и экспертные сети.
Furthermore, ITU's "Toolkit for Cybercrime Legislation", developed by a group of multidisciplinary experts, is designed to help the harmonisation of cybercrime laws. Помимо этого, унификации законодательства по борьбе с киберпреступностью должна помочь подборка материалов для разработки соответствующего законодательства, составленная многоотраслевой группой экспертов под эгидой МСЭ.
Through its partnership with IMPACT, an international public-private initiative with the goal of facilitating greater international cooperation, ITU has continued, to help Member States in identifying their specific cybersecurity needs, and to assist relevant national, regional and international organizations in implementing related activities. В рамках партнерства с международной государственно-частной инициативой ИМПАКТ, ставящей целью содействие расширению международного сотрудничества, МСЭ продолжал оказывать помощь государствам-членам в выявлении их специфических потребностей в области кибербезопасности, а также содействовать заинтересованным национальным, региональным и международным организациям в их деятельности.
At the 4th WSIS Facilitation Meeting organized by ITU in May 2009, it was agreed that creating a platform that enables the sharing of best practices among all stakeholders could be key to a successful implementation of the Enabling Environment Action Line. На 4-м совещании по координации деятельности в рамках ВВИО, организованном МСЭ в мае 2009 года, было признано, что создание платформы для обмена передовым опытом между всеми заинтересованными сторонами, может стать залогом успешной работы на направлении деятельности по созданию благоприятной среды.
The Chair of JIU met with the executive heads of ILO, ITC, ITU, UNCTAD, UNDP, UNEP, UNESCO, UNIDO, UNOPS, WHO, WIPO and WMO. Председатель ОИГ встречался с административными руководителями МОТ, ЦМТ, МСЭ, ЮНКТАД, ПРООН, ЮНЕП, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ЮНОПС, ВОЗ, ВОИС и ВМО.
Member States have mandated the Commission to establish an information base on the status of ICT infrastructure, policy and regulatory constraints, and to map infrastructure gaps in the region in collaboration with ITU. Государства-члены поручили Комиссии создать базу данных о состоянии инфраструктуры ИКТ, проблемах в сфере политики и регулирования и совместно с МСЭ представить карту инфраструктурных пробелов в данном регионе.
ITU and the Global Initiative for Inclusive ICTs published the report, Making Mobile Phones and Services Accessible, together with an e-accessibility toolkit, to share best practices in access for people with disabilities. МСЭ и Глобальная инициатива за инклюзивные ИКТ опубликовали доклад "Как сделать мобильные телефоны и услуги доступными", а также набор инструментов, касающихся электронной доступности, в целях обмена передовой практикой в области доступности для инвалидов.
(c) UNGIS and ITU contributions reflected the potential of ICTs in environmental protection, sustainable development and mitigation and adaptation to climate change; с) ГИО ООН и МСЭ представили материалы, в которых отмечается потенциал ИКТ в природоохранных вопросах, устойчивом развитии и в смягчении последствий изменения климата и адаптации к нему;
It was co-sponsored by the United Nations Development Programme, ITU, the ICT Task Force and the Chinese Government, including the State Council Informatization Office, the Ministries of Science and Technology, Information Industry and Commerce and the Chinese Academy of Sciences. Спонсорами форума являлись Программа развития Организации Объединенных Наций, МСЭ, Целевая группа по ИКТ и правительство Китая, в том числе Управление по информатизации Государственного совета, министерства науки и техники, информационной промышленности, торговли, а также академия наук Китая.
As regards the rate of interest to be applied to arrears, UPU and ITU both apply rates of 3 to 6 per cent, depending on when arrears are paid. Что касается ставки, по которой должны начисляться проценты на задолженность, то и ВПС, и МСЭ применяют прогрессивные ставки в размере от 3 до 6 процентов в зависимости от времени погашения задолженности.
Mr. Traystman, speaking in exercise of the right of reply, said that his Government had steadfastly observed its international obligations, particularly those of the ITU concerning avoidance of harmful interference with the services of other countries. Г-н Трейстман, выступая в порядке осуществления своего права на ответ, говорит, что его правительство неукоснительно соблюдает свои международные обязательства, в частности обязательства по линии МСЭ в отношении недопустимости вредного вмешательства в работу вещательных служб других стран.