The Economic and Social Council, DESA and ITU organized a special event on cyber-security and development. |
Экономический и Социальный Совет, ДЭСВ и МСЭ провели специальное мероприятие по кибербезопасности и развитию. |
The ITU Child Online Protection Global Initiative builds awareness of risks to children, sharing knowledge of tools among practitioners. |
Глобальная инициатива МСЭ "Защита детей в онлайновой среде" содействует пониманию рисков для детей, содействуя обмену информационным инструментарием между практическими работниками. |
The annual ITU Global Symposium for Regulators focused on the theme, "Smart regulation for a broadband world". |
Ежегодный Глобальный симпозиум МСЭ для регулирующих органов уделил основное внимание теме "Интеллектуальное регулирование для широкополосного мира". |
WHO and ITU collaborated on the National e-Health Strategy Toolkit, offering practical guidance to health administrations. |
ВОЗ и МСЭ сотрудничали в разработке инструментария для Национальной стратегии электронного здравоохранения, содержащего практические рекомендации для органов здравоохранения. |
A high-level ministerial meeting was organized alongside it by the Government of Kenya and ITU. |
Параллельно с ним правительством Кении и МСЭ было организовано министерское совещание высокого уровня. |
Good examples include the ICT strategies of UNDP, UNFPA and ITU. |
Хорошими примерами являются, в частности, стратегии в области ИКТ ПРООН, ЮНФПА и МСЭ. |
The Group noted the role of ITU in the management of the radio frequency spectrum and geostationary orbital slots. |
Группа отметила роль МСЭ в управлении использованием радиочастотного спектра и присвоении частот геостационарным спутниковым системам. |
Some ITU Member States have expressed doubts about the need to allocate a specific spectrum for nanosatellite operations. |
Некоторые государства - члены МСЭ выражают сомнение в необходимости выделения особого спектра для эксплуатации наноспутников. |
Meeting the July 2015 deadline set by ITU for transition to digital broadcasting was a key priority for his Government. |
Правительство Зимбабве считает своим основным приоритетом соблюдение установленного МСЭ срока перехода на цифровое вещание, намеченного на июль 2015 года. |
702.8 Support and strengthen the role of ITU in assisting its member States, particularly developing countries in building their ICT capacities. |
702.8 поддерживать и укреплять роль МСЭ в оказании помощи его государствам-членам, особенно развивающимся странам, в наращивании их потенциала в области ИКТ. |
ITU is not using derivative financial instruments, nor is it using hedge accounting according to IPSAS. |
МСЭ не использует производные финансовые инструменты, равно как и не ведет учета хеджирования в соответствии с МСУГС. |
Most of the ITU regular budget revenues and expenses are budgeted and incurred in Swiss francs. |
Поступления и расходы МСЭ по регулярному бюджету преимущественно отражаются в смете и деноминированы в швейцарских франках. |
Second joint secretariat and ITU event, "2014 Symposium on the future networked car". |
Второе совместное мероприятие секретариата и МСЭ "Симпозиум 2014 года о будущем сетевом автомобиле". |
Under ITU guidance, Governments and regulators are transforming their spectrum management policies, for example by shifting from analogue to digital broadcasting standards. |
Действуя с учетом рекомендаций МСЭ, правительства и регулирующие органы осуществляют трансформацию своей политики в области управления радиочастотным спектром - например, путем перехода с аналоговых на цифровые стандарты вещания. |
ITU hosted the annual WSIS Forum in May 2013, together with UNESCO, UNCTAD and the United Nations Development Programme. |
В мае 2013 года МСЭ в сотрудничестве с ЮНЕСКО, ЮНКТАД и Программой развития Организации Объединенных Наций организовал ежегодный Форум ВВИО. |
ITU has also been assisting numerous countries in developing wireless broadband master plans and is developing a worldwide interactive map of transmission networks. |
МСЭ продолжает также оказывать многим странам содействие в разработке генеральных планов развития мобильной широкополосной связи и занимается подготовкой глобальной интерактивной карты сетей передачи данных. |
The study groups of the ITU Telecommunication Standardization Sector have been developing policies on ICT and audio-visual media accessibility. |
Исследовательские группы Сектора стандартизации электросвязи МСЭ занимались разработкой политики, касающейся доступности ИКТ и аудиовизуальных медийных средств. |
ITU also continues to host the Girls in ICT Portal. |
МСЭ продолжает также обеспечивать функционирование веб-портала "Девочки в ИКТ". |
At the WSIS Forum, ITU addressed the need for better international cooperation on cybersecurity. |
На Форуме ВВИО МСЭ поднял вопрос о необходимости укрепления международного сотрудничества в вопросах кибербезопасности. |
The ITU Radiocommunication Sector also established security principles for international mobile telecommunications networks. |
Кроме того, Сектор радиосвязи МСЭ разработал принципы безопасности функционирования международных мобильных телекоммуникационных сетей. |
ITU organized several events to build capacity and raise awareness on ICTs and climate change, e-waste and environmental sustainability. |
МСЭ провел несколько мероприятий в целях наращивания потенциала и расширения информированности об ИКТ применительно к изменению климата, электронным отходам и обеспечению экологической устойчивости. |
ITU continues to monitor developments in the global ICT sector through its collection of statistics and indicators. |
МСЭ продолжает следить за глобальными тенденциями в секторе ИКТ путем сбора статистических данных и показателей. |
The Meeting noted the long-standing collaboration and partnership between WMO and ITU and complementarities in their activities. |
Совещание отметило давно сложившееся взаимодействие и партнерство между ВМО и МСЭ и взаимодополняемость их деятельности. |
The session concluded with a workshop and discussions on frequency registration for small-satellite missions by the representative of ITU. |
По окончании заседания представитель МСЭ провел практикум и обсуждение по вопросам регистрации частот, выделяемых для малых спутников. |
The United States also reported on efforts taking place in the ITU Joint Task Group 4-5-6-7 in preparation for the World Radiocommunication Conference. |
Соединенные Штаты также сообщили о проводимой Совместной целевой группой 4-5-6-7 МСЭ работе по подготовке Всемирной конференции радиосвязи. |