Примеры в контексте "Itu - Мсэ"

Примеры: Itu - Мсэ
According to the International Telecommunication Union (ITU), there are more than 500 million Internet users worldwide, but 80 per cent of them are in the developed world. Согласно Международному союза электросвязи (МСЭ), в мире насчитывается более 500 миллионов пользователей Интернетом, однако 80 процентов из них проживают в развитых странах мира.
As a result of these initiatives, the transition was smooth throughout the industry, and ITU reported only minor cases of congestion at peak periods on international telephone networks and local cellular services. В результате этих инициатив переход на уровне всей отрасли прошел плавно и МСЭ сообщил лишь о незначительных случаях перегрузки сетей международной телефонной и местной сотовой связи в пиковые периоды.
The Inspectors are of the view that UNIDO should adopt a similar model to ITU, replacing the regional bureaux with much smaller units performing an internal liaison function. По мнению инспекторов, ЮНИДО следует принять аналогичную МСЭ модель, заменив регио-нальные бюро значительно меньшими по размеру подразделениями с функциями поддержания внутрен-них связей.
As a side event to the WSIS, a Workshop on Monitoring the Information Society was organized together with UNCTAD, ITU, UIS, OECD and EUROSTAT. В качестве сопутствующего мероприятия ВВИО совместно с ЮНКТАД, МСЭ, ИСЮ, ОЭСР и Евростатом было организовано рабочее совещание по мониторингу информационного общества.
The Subcommittee noted with satisfaction that the International Telecommunication Union (ITU), IAU and the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) were cooperating closely on the issue of communications interference with radio astronomy. Подкомитет с удовлетворением отметил, что Международный союз электросвязи (МСЭ), МАС и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) тесно сотрудничают по проблеме радиопомех для радиоастрономии.
The Subcommittee agreed that ITU, IAU and OECD should be invited to give presentations at its fortieth session on the status of their work on frequency interference with radio astronomy. Подкомитет решил, что следует предложить МСЭ, МАС и ОЭСР выступить на его сороковой сессии с докладами о ходе проводимой ими работы по вопросу о радиопомехах в радиоастрономии.
That delegation also expressed the view that the Secretary-General of ITU should be requested to intensify relationships between that organization and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Эта делегация высказала также мнение, что к Генеральному секретарю МСЭ следует обратиться с просьбой активизировать отношения этой организации с Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях.
No notification was issued by ODCCP, either to the ITU staff who had worked on the project or to officials in the Canary Islands whose support had been solicited. УКНПП не уведомило ни сотрудников МСЭ, которые работали с ними над проектом, ни должностных лиц Канарских островов, за помощью к которым они обращались.
An invitation to the first series of the Preparatory Committee meetings was sent by the ITU Secretary-General to ministries of foreign affairs on 6 February 2002, accompanied by a draft agenda. 6 февраля 2002 года генеральный секретарь МСЭ направил министрам иностранных дел приглашение для участия в первой серии заседаний Подготовительного комитета, а также проект повестки дня.
After a constructive dialogue held in May 2001, it was decided that a proposal on the follow-up system, to be agreed upon between JIU and the ITU secretariat after further consultations, would be submitted to the 2002 session of the Council. После конструктивного диалога, состоявшегося в мае 2001 года, было принято решение представить на сессии Совета в 2002 году предложение по системе контроля, которое будет согласовано ОИГ и секретариатом МСЭ после дополнительных консультаций.
On 26 March 2003, United States Secretary of State Colin Powell announced the granting of significant federal funds to support illegal radio and television broadcasting aimed at Cuba, which contravenes the regulations established by the International Telecommunication Union (ITU). 26 марта этого года государственный секретарь Колин Пауэлл объявил о выделении крупных федеральных фондов на поддержку незаконных радио- и телепередач на Кубу, что противоречит правилам, установленным Международным союзом электросвязи (МСЭ).
A number of international organizations took part in this meeting, namely from the European Commission, OECD, WIPO, ICC, UNCTAD, ITC and ITU. В работе совещания приняли участие представители ряда международных организаций, а именно: Европейской комиссии, ОЭСР, ВОИС, МТП, ЮНКТАД, МТЦ и МСЭ.
It initiated contacts for the development of a memorandum of understanding with the International Telecommunication Union (ITU) and agreed to a "cooperative framework" with the Business Women's Network. Он установил контакты для подготовки меморандума о договоренности с Международным союзом электросвязи (МСЭ) и согласовал «рамки сотрудничества» с сетью женщин-предпринимателей.
Nevertheless, certain doubts concerning compatibility of these principles and the relevant regulations elaborated under the auspices of the ITU are even today not yet totally removed. Тем не менее некоторые сомнения по поводу совместимости этих принципов и соответствующих норм, разработанных под эгидой МСЭ, до сих пор промышленностью не устранены.
A presentation was given by Mr. Arthur Levin, of the International Telecommunication Union (ITU), on another global initiative relating to ICT - the planned World Summit on the Information Society. Г-н Артур Левин, Международный союз электросвязи (МСЭ), посвятил свое выступление другой глобальной инициативе в области ИКТ - планируемой Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
In West Africa, FAO has proposed linking rural community radio stations to the Internet and to a telecentre being supported by ITU, UNESCO and other international organizations. В Западной Африке ФАО предложила подключить сельские общинные радиостанции к сети Интернет и к телецентру, поддержку которому оказывают МСЭ, ЮНЕСКО и другие международные организации.
The participants' representatives of ITU, the United Nations and UNIDO expressed their deep regret that the Board had decided to recommend the amendments to article 45 as set out in the preceding paragraph. Представители участников Фонда из МСЭ, Организации Объединенных Наций и ЮНИДО выразили глубокое сожаление по поводу решения Правления рекомендовать поправки к статье 45, изложенные в предшествующем пункте.
The paper, and the discussion on it, led to the adoption of a resolution calling for the incorporation of a gender dimension in all aspects of ITU's work. В результате представления этого документа и его обсуждения была принята резолюция, призывающая обеспечить учет гендерных факторов во всех аспектах деятельности МСЭ.
The Subcommittee welcomed the presentation on the above topic made by Mr. L. Goelzer, Head of the Information Services Department of the International Telecommunication Union (ITU). Подкомитет приветствовал выступление по указанной выше теме руководителя Департамента информационного обслуживания Международного союза электросвязи (МСЭ) г-на Л. Гельцера.
The ITU would consider it interesting to link the Declaration on the Right to Development to the project on universal access to basic communication of the Administrative Committee on Coordination. МСЭ считает, что было бы интересным связать Декларацию о праве на развитие с проектом Административного комитета по координации в области обеспечения всеобщего доступа к основным средствам связи.
The first physical meeting of the Organizing Committee took place in New York on 18 October 2001 and provided the occasion for ITU to inform other United Nations agencies of the decisions taken by its Council in 2001. Первое реальное заседание Организационного комитета состоялось в Нью-Йорке 18 октября 2001 года и обеспечило МСЭ возможность информировать другие учреждения Организации Объединенных Наций о решениях, принятых его Советом в 2001 году.
The representative of the International Telecommunications Union endorsed the support of Ireland and further stated that, in principle, it should be possible for ITU to promote some of the work. Представитель Международного союза электросвязи присоединился к одобрительным замечаниям, высказанным Ирландией, и далее заявил, что в принципе МСЭ может пропагандировать некоторые результаты работы.
The side event in Bucharest was organized by UNECE and the Government of Romania, in cooperation with UNIFEM, UNDP and the ITU Working Group on Gender and ICT. Параллельное мероприятие в Бухаресте было организовано ЕЭК ООН и правительством Румынии в сотрудничестве с ЮНИФЕМ, ПРООН и Рабочей группой МСЭ по гендерным аспектам и ИКТ.
ILO and ITU emphasize that every person employed by their organizations and considered as a staff member is exempted from taxation on income received from the organizations. МОТ и МСЭ подчеркивают, что любой человек, работающий в этих организациях и считающийся сотрудником, освобождается от налогообложения дохода, полученного от этих организаций.
The view was expressed that saturation of the geostationary orbit and associated radio frequencies could be substantially reduced by applying ITU radio regulations, based on recent recommendations of the world radiocommunication conferences. Было высказано мнение, что существенному снижению насыщения геостационарной орбиты и соответствующих радиочастот могло бы способствовать применение правил радиосвязи МСЭ, основанных на рекомендациях последних всемирных конференций по радиосвязи.