| ITU is managed centrally with no local offices. | Управление деятельностью МСЭ осуществляется в централизованном порядке, и местных отделений не имеется. |
| ITU's human capacity-building programme includes workshops, e-learning and experience-sharing. | Программа формирования человеческого потенциала МСЭ предусматривает семинары, программы электронного обучения и обмен опытом. |
| Three ITU conferences addressed the enabling environment. | Вопросам создания благоприятной среды было посвящено три конференции МСЭ. |
| Source: UNCTAD calculations based on ITU World Telecommunication Indicators database, 2005. | Источник: Расчеты ЮНКТАД на основе Базы данных МСЭ по показателям в области всемирной электросвязи, 2005 год. |
| ITU pursued national execution for over a decade. | МСЭ реализует концепцию национального исполнения на протяжении более 10 лет. |
| ITU and ITC used UNDP's Programme and Project Manual as its guidelines. | МСЭ и ЦМТ в качестве руководящих принципов использовали "Справочник по программам и проектам" ПРООН. |
| ITU has no activity inside South Africa at present. | В настоящее время МСЭ не осуществляет никакой деятельности в Южной Африке. |
| ITU has appointed a Senior Gender Adviser funded from extrabudgetary resources. | МСЭ назначил старшего консультанта по гендерным вопросам, должность которого финансируется за счет внебюджетных ресурсов. |
| No ITU standards had been based on option 3. | Ни один из стандартов МСЭ не привязан к использованию третьего варианта. |
| An implementing arrangement also signed in 1971 complements the ITU headquarters agreement. | Соглашение о штаб-квартире МСЭ было также дополнено подписанным в 1971 году соглашением о порядке его осуществления. |
| ITU likewise continued its work on IDNs. | МСЭ также продолжал свою работу по вопросам доменных имен. |
| ITU develops standards and methods related to ICT statistics, including gender-related indicators. | МСЭ разрабатывает стандарты и методы, имеющие отношение к статистике в сфере ИКТ, включая гендерные показатели. |
| ITU responsible for renovations and alterations. | За работы по реконструкции и переделке отвечает МСЭ. |
| Therefore, ITU took the lead in the revision process of this set of indicators. | Поэтому МСЭ возглавил процесс пересмотра этого набора показателей. |
| ITU was proposing the introduction of a scheme along the same lines. | В МСЭ предлагается ввести аналогичную систему. |
| The Observatory of the Sahara and Sahel and ITU subregional seminars are scheduled to be held in the near future. | В ближайшем будущем планируется проведение субрегиональных семинаров Сахаро-сахелианской обсерватории и МСЭ. |
| The ITU, with assistance from the Government of Switzerland, has set up a WSIS Executive Secretariat. | При содействии правительства Швейцарии МСЭ учредил исполнительный секретариат ВВИО. |
| The lack of a regulatory tool made it necessary to update the legal basis of ITU. | Отсутствие нормативных положений обусловило необходимость обновления правовой базы МСЭ. |
| It organized the Asia-Pacific Regional Forum on ICT Applications, in partnership with ITU and the Government of Thailand. | В партнерстве с МСЭ и правительством Таиланда она провела Азиатско-Тихоокеанский региональный форум по приложениям ИКТ. |
| The ITU Standardization Bureau has established a focus group on cloud computing standards. | Бюро стандартизации МСЭ создало фокус-группу по вопросу стандартов облачных вычислений. |
| WHO, ITU and other agencies continued to emphasize the role of ICTs in these areas. | ВОЗ, МСЭ и другие учреждения по-прежнему подчеркивают роль ИКТ в этих областях. |
| For that reason, ITU is actively engaged in promoting gender equality in respect of access to the Internet. | В связи с этим МСЭ активно занимается поощрением гендерного равенства в контексте доступа к Интернету. |
| Thailand was a candidate for re-election to the ITU Council. | Таиланд является кандидатом на переизбрание в Совет МСЭ. |
| The representative of ITU reiterated his offer of cooperation with the IWG. | Представитель МСЭ вновь выразил готовность сотрудничать с НРГ. |
| As a signatory, Guatemala is in a position to sign the existing corresponding conventions and to assert its rights before ITU. | Гватемала в качестве подписавшей стороны имеет возможность подписать существующие соответствующие конвенции и подтвердить свои права в МСЭ. |