Примеры в контексте "Itu - Мсэ"

Примеры: Itu - Мсэ
The Secretary-General of the Union also informed the Council of ITU of the matter at its last session (2-17 May 1994) in a document entitled "Fiscal status of ITU officials living in France". Генеральный секретарь союза довел этот вопрос также до сведения Совета МСЭ на его последней сессии (2-17 мая 1994 года) в документе, озаглавленном "Покушение на налоговый иммунитет служащих МСЭ, проживающих во Франции".
He advocated cooperation with the International Telecommunication Union (ITU) in developing legal principles for the orbit based on equity, access and efficiency, which were requirements of positive law already enshrined in the ITU treaties regulating the use of the orbit. Он выступает за сотрудничество с Международным союзом электросвязи (МСЭ) в разработке правовых принципов использования орбиты на основе принципов справедливости, равного доступа и эффективности, которые представляют собой требования позитивного права, уже закрепленные в договорах МСЭ, регулирующих использование орбиты.
Special efforts have been made by the International Telecommunication Union (ITU) to include a gender perspective in the strategic plans of the various parts of ITU for 1999 and in the work programme for 2000-2001, as well as the budget for that period. Международный союз электросвязи (МСЭ) предпринял специальные усилия по учету гендерной проблематики в стратегических планах различных подразделений МСЭ на 1999 год и в программе работы на 2000-2001 годы, а также в бюджете на этот период.
Other intergovernmental bodies, such as ITU, have elaborated rules and regulations governing various space activities; in the case of the ITU, its regulatory work has helped establish a standard procedure for the use of broadcast satellites and access to orbital slots. Другие межправительственные органы, например МСЭ, разработали правила и положения, регулирующие различные виды космической деятельности; так, благодаря нормотворческой деятельности МСЭ была установлена стандартная процедура в отношении использования спутников вещания и доступа к позициям на орбите.
Those delegations also believed that ITU had been successful in dealing with various aspects of the rational and equitable use of the geostationary orbit, and that it was not appropriate for the Legal Subcommittee to engage in activities that might conflict with those of ITU. Высказавшие это мнение делегации считают также, что МСЭ удавалось успешно решать различные вопросы, связанные с рациональным и справедливым использованием геостационарной орбиты, и что Юридическому подкомитету нецелесообразно заниматься деятельностью, которая, возможно, противоречила бы деятельности МСЭ.
The view was expressed that the paragraph should be redrafted to reflect the fact that ITU was still in the process of improving the procedures for equitable access to the geostationary satellite orbit, since the current wording gave the impression that ITU had already done so. Было высказано мнение о том, что формулировку этого пункта следует изменить для отражения того факта, что МСЭ до сих пор продолжает совершенствовать процедуры обеспечения равного доступа к геостационарной спутниковой орбите, поскольку существующая формулировка может создать впечатление о том, что МСЭ уже удалось этого добиться.
Resolution 1179 of the ITU Council established a Liaison Committee for the Summit, to be headed by the Chairman of the ITU Council for 2001. В резолюции 1179 Совета МСЭ был учрежден Комитет по связи для Встречи на высшем уровне под руководством Председателя Совета МСЭ в 2001 году.
Pursuant to decisions of the International Telecommunication Union (ITU) Council and in accordance with the endorsement of the General Assembly on 21 December 2001 (see resolution 56/183), ITU has launched the preparatory process for the World Summit on the Information Society. В соответствии с решениями Совета Международного союза электросвязи (МСЭ), одобренными Генеральной Ассамблеей 21 декабря 2001 года (см. резолюцию 56/183), МСЭ начал процесс подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества.
The concerns expressed by UNCTAD in respect of mainstreaming gender were complementary to those of ITU, and ITU would be ready to work with UNCTAD in developing specific policy recommendations in the area of ICT and gender. Задачи ЮНКТАД по обеспечению всестороннего учета гендерного фактора и задачи МСЭ в данной области носят взаимодополняющий характер, и МСЭ готов работать с ЮНКТАД для подготовки конкретных рекомендаций по проблематике ИКТ и гендерных вопросов.
The view was expressed that the Committee should establish a closer linkage with ITU, the only organization with the mandate to assign radio frequencies and associated orbit positions, in order to contribute to the extent possible to the work of the ITU World Radiocommunication Conference. Было высказано мнение, что Комитету следует установить более тесные связи с МСЭ - единственной организацией, уполномоченной выделять радиочастоты и соответствующие позиции на орбите, - с тем чтобы в максимально возможной степени содействовать работе Всемирной конференции радиосвязи МСЭ.
Following the 1994 call by the ITU Plenipotentiary Conference, in its resolution 18, for a new in-depth review of the ITU spectrum/orbit resource allocation, the World Radiocommunication Conference 1997 decided to implement a number of measures to increase efficiency and equity in spectrum/orbit utilization. С учетом призыва, выдвинутого в 1994 году Конференцией полномочных представителей МСЭ в ее резолюции 18, провести новый углубленный обзор распределения диапазонных/орбитальных ресурсов МСЭ, Всемирная конференция по радиосвязи-1997 приняла решение о принятии ряда мер в целях повышения эффективности и справедливости использования спектров/орбит.
In Decision 8 the ITU Plenipotentiary Conference decided to forward to the Working Group the framework contained in annex 1 to the decision, as a guideline for further elaboration of ITU substantive input to the Summit declaration of principles and action plan of the Summit. В своем решении 8 Полномочная конференция МСЭ постановила направить Рабочей группе изложенную в приложении 1 к указанному решению информацию в отношении формата в качестве ориентира для дальнейшей проработки существенного вклада МСЭ в декларацию принципов и план действий Встречи на высшем уровне.
ITU member States may settle disputes on questions relating to the interpretation or application of the ITU Constitution, Convention and Administrative Regulations, including the Radio Regulations (all of which address harmful interference), according to the provisions of article 56 of the Constitution. Государства - члены МСЭ могут урегулировать споры по вопросам, касающимся толкования или применения Устава, Конвенции и административных регламентов МСЭ, включая регламенты радиосвязи (в которых затрагиваются проблемы вредных помех), в соответствии с положениями статьи 56 его Устава.
Another delegation expressed the view that ITU and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space should work in harmony to ensure that the principle of equity was recognized in the assignment of the frequency bands of ITU. Другая делегация высказала мнение, что МСЭ и Комитет по использованию космического пространства в мирных целях должны работать в тесной взаимосвязи для того, чтобы при распределении частотных диапазонов в МСЭ обеспечивалось соблюдение принципа равноправия.
The ITU also organized five ITU Regional Development Forums 2009, one for each Region, and developed training materials in close collaboration with other partners for bridging the standardization gap and fostering the implementation of Next Generation Networks and Broadband Networks for developing countries. Помимо этого, в 2009 году МСЭ организовывал региональные форумы по развитию, по одному в каждом регионе, и разрабатывал в сотрудничестве с другими партнерами учебные материалы для преодоления разрыва в стандартах и содействия созданию сетей последующих поколений и широкополосных сетей в развивающихся странах.
ITU is currently implementing a NEPAD preliminary assistance project that supports African countries in developing bankable projects for the telecommunications and ICT sectors, including telemedicine projects, e-commerce and e-government. В настоящее время МСЭ осуществляет проект по оказанию предварительной помощи НЕПАД, в рамках которого обеспечивается поддержка африканским странам в разработке финансируемых банками проектов в области телекоммуникаций и в секторе МСЭ, включая проекты, связанные с областями телемедицины, электронной торговли и электронного управления.
In addition, IAEA, ITC, ITU, UPU, WIPO and WMO did not provide expenditure data broken down by programme country. Кроме того, МАГАТЭ, ЦМТ, МСЭ, ВПС, ВОИС и ВМО не предоставили данных о расходах в разбивке по странам осуществления программ.
The Regional Inter-agency Working Group on ICT, including ESCAP, ITU and the Asia-Pacific Telecommunity, reviewed the standardization of programmes in the region. Региональная межучрежденческая рабочая группа по ИКТ, включая ЭСКАТО, МСЭ и Азиатско-Тихоокеанское сообщество электросвязи, рассмотрела вопрос о стандартизации программ в регионе.
The Global Cybersecurity Agenda, launched by ITU in 2007, continues to provide a framework for the international response to the growing challenge. Глобальная повестка дня кибербезопасности, созданная МСЭ в 2007 году, по-прежнему служит платформой международных усилий по решению этой возрастающей проблемы.
By means of the Initiative, ITU continues to draw together members of existing initiatives and worked with them to develop initial sets of guidelines. С помощью этой инициативы МСЭ продолжает налаживать взаимодействие между участниками уже начатых инициатив и работает с ними в целях подготовки первого свода руководящих принципов.
An e-Health pavilion organized by WHO and ITU at Telecom World provided a platform to showcase e-health initiatives and explore means of working together. Павильон "Электронное здравоохранение", организованный ВОЗ и МСЭ на Всемирной телекоммуникационной конференции, послужил платформой выдвижения инициатив электронного здравоохранения и изучения возможностей совместной работы.
The fourth edition of the ITU report, Measuring the Information Society, features two benchmarking tools - the ICT development index and the ICT price basket. В четвертом издании доклада МСЭ "Измерение информационного общества" используется два инструмента анализа - индекс развития ИКТ и корзина цен ИКТ.
ITU and the Partnership for Measuring ICT for Development have proposed indicators for measuring the WSIS outcomes in light of changing circumstances. МСЭ и Партнерство по изменению ИКТ в целях развития предложили показатели для количественного анализа выполнения решений ВВИО в свете изменяющейся ситуации.
According to an estimate by the International Telecommunication Union (ITU), in 2011 the number of Internet users in the world reached 2.4 billion. По оценкам Международного союза электросвязи (МСЭ), в 2011 году число пользователей Интернета в мире достигло 2,4 млрд. человек.
The ITU online training programme for indigenous peoples in Latin America consists of three training courses on planning, development, and implementation and follow-up of projects. Разработанная МСЭ учебная программа на базе Интернета для коренных жителей Латинской Америки состоит из трех учебных курсов по планированию, разработке, реализации и контролю за исполнением проектов.