| In this regard, ITU will conduct a workshop in 2004 for the southern Africa region. | В связи с этим МСЭ проведет в 2004 году семинар-практикум для региона юга Африки. |
| Also, in 2004, the ITU published a report on its activities related to internet protocol networks. | Также в 2004 году МСЭ опубликовал доклад о своей деятельности, связанной с сетями передачи данных с использованием Интернет - протокола. |
| We have membership of relevant International Telecommunication Union (ITU) bodies. | Наша страна является членом соответствующих органов Международного союза электросвязи (МСЭ). |
| a No 2008 and 2009 data submitted by ITU. | а МСЭ в 2008 и 2009 годах данных не представил. |
| ITU subsequently joined the latter group when the new travel agency contract entered into force in 2009. | Впоследствии МСЭ присоединилась к последней из указанных групп, когда в 2009 году вошел в силу новый контакт с тур-агентствами. |
| Only FAO, UNESCO and ITU had dedicated posts at a P-5 level or above. | Специальные должности уровня С-5 или выше имеют только ФАО, ЮНЕСКО и МСЭ. |
| ITU continues to address many different aspects of infrastructure development, deployment and regulation. | МСЭ продолжает работать над многими аспектами развития, развертывания и регулирования инфраструктуры. |
| ITU's Telecommunication Standardization Bureau continues to play a leading role in developing global standards for telecommunications. | Бюро стандартизации электросвязи МСЭ продолжало играть ведущую роль в разработке глобальных стандартов электросвязи. |
| ITU has also worked with other agencies in the Joint Coordination Activity on Accessibility and Human Factors to promote accessibility for those with disabilities. | МСЭ также работал с другими учреждениями в рамках совместной деятельности по обеспечению доступности средств электросвязи для лиц с ограниченными возможностями. |
| Together with international partners, ITU is supporting six "Connect the World" flagship initiatives. | Вместе со своими международными партнерами МСЭ оказывает поддержку шести ведущим инициативам в рамках проекта "Соединим мир". |
| ITU and UNESCO joined forces in 2010 to coordinate the Broadband Commission for Digital Development. | МСЭ и ЮНЕСКО объединили в 2010 году силы для координации работы Комиссии по широкополосной связи в целях цифрового развития. |
| ITU made materials from its workshops and other events available online, along with resources including portals, toolkits and databases. | МСЭ предоставил онлайновый доступ к материалам о своих семинарах и других событиях наряду с ресурсами, включая порталы, инструментарии и базы данных. |
| ITU published a road map for the future direction of the action line. | МСЭ опубликовал "дорожную карту" планов на будущее по этому направлению деятельности. |
| More than 20 countries have received support from ITU on the establishment of a Computer Incident Response Team. | Более 20 стран получили поддержку от МСЭ в деле создания групп реагирования на компьютерные инциденты. |
| ITU has developed a road map for the action line, setting out objectives and key partners for the period ahead. | МСЭ разработал "дорожную карту" этого направления действий, определив цели и ключевых партнеров на предстоящий период. |
| Stimulating growth through effective ICT regulation was the focus of the 2009 volume of ITU's Trends in Telecommunication Reform series. | Центральным вопросом издания МСЭ за 2009 год "Тенденции в реформировании электросвязи" было стимулирование роста путем эффективного регулирования ИКТ. |
| The Task Group, which is led by ITU, is developing a monitoring framework document that will help countries track the WSIS targets. | Специальная группа под руководством МСЭ готовит контрольный рамочный документ, который поможет странам проследить за состоянием выполнения целей ВВИО. |
| At the request of the Government of Japan, ITU deployed emergency telecommunications equipment to areas severely affected by the tsunami. | По просьбе правительства Японии МСЭ установила в районах, которые серьезно пострадали от цунами, оборудование аварийной связи. |
| A participant asked if there were any way to strengthen ITU regulations. | Один из участников спросил, имеется ли какой-либо способ усиления правил МСЭ. |
| Finally, the background paper referred to other international institutions related to outer space, such as ITU and COPUOS. | И наконец, в этом справочном документе были указаны другие международные учреждения, имеющие отношение к космическому пространству, такие как МСЭ и КОПУОС. |
| The exceptions were telecommunication statistics, which have been collected for decades by ITU from national administrative sources. | Исключением была статистика телекоммуникаций, которую МСЭ собирал на протяжении десятилетий из национальных административных источников. |
| Data on ICT access in households and use by individuals are collected annually by ITU via a questionnaire sent to national statistical offices. | Данные о доступности ИКТ для домашних хозяйств и пользовании ИКТ частными лицами ежегодно собираются МСЭ с помощью опросника, рассылаемого среди национальных статистических управлений. |
| For countries where no data on Internet users are available, ITU makes estimates. | По тем странам, где не собираются данные о пользователях Интернета, МСЭ рассчитывает оценочные показатели. |
| Sixth ITU World Telecommunication/ICT Indicators Meeting, Geneva | Шестое совещание МСЭ по всемирным показателям в сфере телекоммуникаций/ИКТ, Женева |
| This initiative helped to prepare five statistical experts for delivery of ITU and UNCTAD training courses on ICT statistics in developing countries. | Благодаря этой инициативе были подготовлены пять экспертов по вопросам статистики для проведения учебных занятий по статистике ИКТ, организуемых МСЭ и ЮНКТАД. |