WFP and ITU also informed the Inspectors that they have made additional efforts to facilitate the employment of spouses and to disseminate relevant information in this regard. |
МПП и МСЭ также сообщили инспекторам, что они предпринимают дополнительные усилия по содействию трудоустройству супруг (супругов) и распространению соответствующей информации по этому вопросу. |
The Committee is chaired by the ITU Secretary-General and met formally on two occasions and at working level five times to prepare for the first phase. |
Комитет, председателем которого является Генеральный секретарь МСЭ, провел два официальных совещания и пять рабочих совещаний по вопросам организации первого этапа. |
It is vital that Governments support the second phase, and the Secretary-General of ITU has already launched a fund-raising campaign for that purpose. |
Важно, чтобы правительства поддержали второй этап, и Генеральный секретарь МСЭ с этой целью уже начал кампанию по сбору средств. |
His Government took very seriously its obligations as a member of ITU, including the avoidance of harmful interference with the services of other nations. |
Правительство его страны весьма серьезно относится к своим обязательствам члена МСЭ, в том числе обязательству не создавать вредных помех службам других государств. |
A proposal was made to invite ITU to establish a special study group on Internet Governance with a view to elaborating systematic proposals on this issue taking into account views of member States. |
Было высказано предложение пригласить МСЭ создать специальную исследовательскую группу по управлению использованием Интернет в целях систематической выработки предложений по данному вопросу, принимая во внимание мнения стран-участниц. |
1 The ITU would like to thank the OECD, particularly Mr. Andrew Wyckoff, for the useful comments on this paper. |
1 МСЭ хотел бы выразить благодарность ОЭСР, в частности г-ну Эндрю Уикоффу, за полезные замечания по настоящему документу. |
National telecommunication authorities (data collected by ITU) |
Национальные органы телекоммуникации (данные, полученные МСЭ) |
Some organizations, such as IAEA, ILO, IMO, ITU and WIPO, do not have any criteria. |
Некоторые организации, такие как МАГАТЭ, МОТ, ИМО, МСЭ И ВОИС, не имеют никаких критериев. |
The Commission also heard a statement on behalf of ITU concerning its work on issues of cybersecurity, including identity management, data privacy and security of electronic transactions. |
Комиссия заслушала также заявление от имени МСЭ о работе Союза по вопросам кибербезопасности, включая управление использованием идентификационных данных, защиту конфиденциальных данных и безопасность электронных сделок. |
The Commission took note of the close cooperation between ITU and UNCITRAL in the formulation of legal standards related to those issues and encouraged further efforts in that direction. |
Комиссия приняла к сведению тесное сотрудничество МСЭ и ЮНСИТРАЛ по вопросам разработки правовых стандартов, касающихся этих вопросов, и рекомендовала продолжить работу в этом направлении. |
The 2010 WSIS Forum was hosted by ITU in Geneva from 10 to 14 May, and attracted more than 600 participants. |
Форум ВВИО 2010 года проходил в Женеве с 10 по 14 мая при содействии МСЭ, и он привлек более 600 участников. |
ITU published a road map for the action line and opened a new gateway facility for reporting on the action line during 2010. |
МСЭ опубликовал план для этого направления действий и создал механизм представления отчетов о действиях по данному направлению деятельности в 2010 году. |
ITU undertakes many activities through its Human Capacity Building programme, including regional and international training, workshops, e-learning, and sharing of experiences. |
МСЭ проводит многие мероприятия через посредство своей программы укрепления кадрового потенциала, включая региональные международные курсы подготовки, семинары, электронное обучение и обмен опытом. |
ITU increased its dialogue with academic institutions by organizing a series of conferences, "The Kaleidoscope", on innovations in ICTs and related standardization issues. |
МСЭ активизировал свой диалог с учебными учреждениями, организовав ряд конференций "Калейдоскоп" по теме инноваций в ИКТ и смежным вопросам стандартизации. |
In collaboration with UN-Women, the International Telecommunication Union (ITU) has engaged in a process of sensitizing other United Nations agencies on this matter. |
В сотрудничестве с Структурой «ООН-женщины» Международный союз электросвязи (МСЭ) начал процесс повышения информированности других учреждений Организации Объединенных Наций по этому вопросу. |
Inspectors also participated in the sessions of the legislative bodies of organizations where Joint Inspection Unit reports were considered (ITU, UNEP, UNWTO and WMO). |
Инспектора также участвовали в сессиях директивных органов организаций, в ходе которых рассматривались доклады Объединенной инспекционной группы (МСЭ, ЮНЕП, ЮНВТО и ВМО). |
The International Telecommunication Union (ITU), for example, is experiencing major budgetary constraints in its gender mainstreaming efforts, which have had negative effects on progress. |
Например, Международный союз электросвязи (МСЭ) сталкивается с крупными бюджетными проблемами в своих усилиях по учету гендерных аспектов, что оказывает отрицательное воздействие на достижение прогресса. |
As a Development Sector member, APNIC participates in ITU meetings where APNIC's expertise in Internet resources is of use. |
В качестве члена Сектора развития АПНИК участвует в совещаниях МСЭ, когда требуется его опыт в области регулирования использования ресурсов Интернета. |
ITU training on building an ICT indicators database for national statistical offices and the telecommunication regulatory authority of Indonesia, Jakarta |
Учебные занятия МСЭ по вопросам создания базы данных по показателям ИКТ для национальных статистических ведомств и управления телекоммуникаций Индонезии, Джакарта |
ITU releases the first version of its manual on ICT household statistics |
Выпуск МСЭ первого варианта своего пособия по статистике пользования ИКТ домашними хозяйствами |
In some cases, like at FAO, ICAO, ITU or WMO, the distinction between official and working languages does not exist. |
В некоторых случаях, например в ФАО, ИКАО, МСЭ или ВМО, разницы между официальными и рабочими языками не существует. |
Ms. Deborah Taylor Tate, ITU Special Envoy and Laureate for Child Online Protection |
г-жа Дебора Тейлор Тэйт, Специальный посланник МСЭ и лауреат Премии по защите детей в Интернете |
Its members are ITU, OECD, UNCTAD, UNESCO, the United Nations Regional Commissions, WB, UNDESA and EUROSTAT. |
Его членами являются МСЭ, ОЭСР, ЮНКТАД, ЮНЕСКО, региональные комиссии Организации Объединенных Наций, Всемирный банк, ДЭСВ ООН и Евростат. |
Recent estimates by the International Telecommunication Union (ITU) suggest that the number of mobile subscriptions exceeded 5.3 billion in 2010. |
По последним оценкам Международного союза электросвязи (МСЭ), число абонентов мобильной связи в 2010 году превысило 5,3 млрд. человек. |
Source: ITU (2011), Trends in telecommunication reform 2010/2011. |
Источник: МСЭ (2011 год), Тенденции в реформировании электросвязи, |