The Administrative Council of the International Telecommunication Union (ITU) at its 1993 session requested JIU to carry out "an external evaluation of the ITU regional presence". | Административный совет Международного союза электросвязи (МСЭ) на своей сессии 1993 года просил ОИГ провести "внешнюю оценку регионального присутствия МСЭ". |
In West Africa, FAO has proposed linking rural community radio stations to the Internet and to a telecentre being supported by ITU, UNESCO and other international organizations. | В Западной Африке ФАО предложила подключить сельские общинные радиостанции к сети Интернет и к телецентру, поддержку которому оказывают МСЭ, ЮНЕСКО и другие международные организации. |
No formal confirmation of its agreement to the change of the notifying Administration for ASA was received from the Bolivarian Republic of Venezuela, and ITU could not modify the database. | Боливарианская Республика Венесуэла не направила никакого официального подтверждения своего согласия на передачу функций уведомляющей администрации ААС, и МСЭ не мог внести соответствующие изменения в базу данных. |
ITU is also implementing a project on the transition from analogue to digital broadcasting aimed at assisting developing countries to shift to digital terrestrial broadcasting. | МСЭ осуществляет также проект перехода с аналогового на цифровое вещание, направленный на оказание развивающимся странам содействия в переходе на цифровое наземное вещание. |
Concern has also been expressed by the smaller and more sharply focused agencies such as ITU, ICAO, the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (IMCO) and WMO which, unlike the bigger agencies, do not have field-level presence and country-level representation. | Более мелкие и более специализированные учреждения, такие, как МСЭ и ИКАО, Межправительственная морская консультативная организация (ММКО) и ВМО, которые в отличие от более крупных учреждений не могут обеспечить присутствие на местах и представительство в странах, также выражали обеспокоенность. |
Loading and unloading of cargo into or from an ITU. | Погрузка груза в ИТЕ или его выгрузка из нее. |
4.1 Intermodal transport unit (ITU) | 4.1 Интермодальная транспортная единица (ИТЕ) |
C GAUGE: Total height wagon + ITU 4.65 m above the rail and 1.45 m on either side of the track axle. | Общая высота вагона и ИТЕ составляет 4,65 м над уровнем рельсов и 1,45 м по обе стороны от оси колеи. |
Standard mechanism on handling equipment which engages and locks into the corner fittings of ITU; also used on ships and vehicles to fix ITUs. | Стандартный механизм погрузочно-разгрузочного оборудования, которое вводится за угловые фиттинги ИТЕ и закрепляется на них; используется также на судах и транспортных средствах для крепления ИТЕ. |
Loading and unloading of a road vehicle, a wagon or an ITU on or off a ship on its own wheels or wheels attached to it for that purpose. | Погрузка или выгрузка автотранспортного средства, с вагона или ИТЕ на судно или с судна на их собственных колесах или колесах, которыми они оснащаются для этой цели. |
UPU has the added potential security concern of having an underground public parking lot near its facilities, as do the International Telecommunication Union (ITU) and the Vienna-based organizations. | Дополнительная потенциальная проблема с точки зрения безопасности в связи с удаленностью подземных публичных стоянок от собственных помещений возникает у ВПС, равно как у Международного союза электросвязи (МСЭ) и у организаций, базирующихся в Вене. |
1970s: In the early 1970s, the Government of Switzerland agreed to two additional United Nations specialized agencies setting up their headquarters there - the World Intellectual Property Organization (WIPO) in 1970 and the International Telecommunication Union (ITU) in 1971. | 70-е годы: В начале 70-х годов правительство Швейцарии согласилось с созданием в этой стране штаб-квартир еще двух специализированных учреждений Организации Объединенных Наций - Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в 1970 году и Международного союза электросвязи (МСЭ) в 1971 году. |
Pursuant to decisions of the International Telecommunication Union (ITU) Council and in accordance with the endorsement of the General Assembly on 21 December 2001 (see resolution 56/183), ITU has launched the preparatory process for the World Summit on the Information Society. | В соответствии с решениями Совета Международного союза электросвязи (МСЭ), одобренными Генеральной Ассамблеей 21 декабря 2001 года (см. резолюцию 56/183), МСЭ начал процесс подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
According to recent International Telecommunication Union (ITU) statistics, 70 per cent of the world population had no access to the Internet - nearer 80 per cent in developing countries and higher still in the case of broadband. | По последним статистическим данным Международного союза электросвязи (МСЭ), у 70 процентов населения планеты нет доступа к Интернету, эта цифра достигает почти 80 процентов в развивающихся странах, а соответствующий показатель для широкополосного Интернера еще выше. |
Photo and text panels were displayed at the September 2009 meeting of the Trade and Development Board to celebrate UNCTAD's 45th anniversary, and later at Geneva's Palexpo during the International Telecommunication Union's (ITU's) annual Telecom conference. | На сентябрьском 2009 года совещании Совета по торговле и развитию была представлена экспозиция фотографий и текстовых панно, посвященных 45-летию ЮНКТАД, которая была позднее развернута в женевском "Палэкспо" в ходе ежегодной конференции "Телеком" Международного союза электросвязи (МСЭ). |
The customer wants continuous access to data on the ITU, the transport vehicle, movements and interface. | Клиент неизменно стремится получить информацию как об ЕИП, так и о транспортном средстве либо же как о транспортировке груза, так и о пунктах сопряжения. |
The baton is like the ITU in that it must be passed on carefully as it will be used for another race! | Эстафетная палочка, как и ЕИП, должна передаваться осторожно, так как она будет использоваться в других забегах! |
However, like a relay race, the result depends on both the combination of runners and the linking of the efforts of each person carrying the baton, in this case the ITU. | Вместе с тем, подобно реальному эстафетному бегу, основное значение имеет как общий результат всех бегунов, так и сочетание усилий каждого, кто осуществляет передачу, в данном случае ЕИП. |
Then there is intermodal transport, in which the goods are loaded into a container - call it the intermodal transport unit (ITU) - and it is this ITU which is transferred from one mode to another without any handling of the goods themselves. | Во-вторых, целесообразно остановиться на интермодальной концепции, охватывающей транспортировку, в рамках которой грузы помещаются в соответствующую емкость - назовем ее ЕИП (т.е. единицей интермодальной перевозки); именно эта ЕИП передается от одного вида транспорта другому без извлечения данного груза. |
Training will be undertaken in cooperation with a range of partners, including the International Telecommunication Union (ITU), the private sector and academic experts. | Учебные мероприятия будут проводиться в сотрудничестве с самыми разнообразными партнерами, включая Международный союз электросвязи (МСЭ), частный сектор и научных экспертов. |
Principles and guidelines on these issues have already been developed in other forums, such as OECD, ISO and the International Telecommunication Union (ITU) from broader perspectives than those proposed in General Assembly resolution 53/70. | Принципы и руководящие указания по этим вопросам уже разработаны на других форумах, таких, как ОЭСР, МОС и Международный союз электросвязи (МСЭ), с применением более широких подходов, чем подходы, предложенные в резолюции 53/70 Генеральной Ассамблеи. |
Accordingly, in the first sentence the words "a statement" should be replaced by "statements" and the words "and the International Telecommunication Union (ITU)" should be added at the end of the sentence. | Таким образом, в первом предложении слово "заявление" следует заменить словом "заявления", а в конце предложения следует добавить слова "и Международный союз электросвязи (МСЭ)". |
At the time of the audit, UNICEF informed the Board that that condition was likely to be met (ICC, ITU and OECD). | В период проведения ревизии ЮНИСЕФ информировал Комиссию о том, что это условие, по всей вероятности, будет реализовано (Международный уголовный суд (МУС), Международный союз электросвязи (МСЭ) и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
12 The ITU supported countries are Bangladesh, Bhutan, Burkina Faso, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Haiti, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mali, Kiribati, Somalia, Uganda and Zambia. | 12 Международный союз электросвязи (МСЭ) оказывал помощь следующим странам: Бангладеш, Буркина-Фасо, Бутан, Гаити, Демократическая Республика Конго, Джибути, Замбия, Кирибати, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малави, Мали, Сомали, Уганда и Центральноафриканская Республика. |
Dr Witney here will see you up to ITU. | Доктор Уитни проводит вас в отделение интенсивной терапии. |
I know a short cut to ITU. | Я знаю короткий путь в отделение интенсивной терапии. |
ITU have magicked me up a bed. | Отделение интенсивной терапии наколдовало мне койку. |
If we'd known what we were dealing with she'd have been moved to ITU. | Если бы мы знали сразу, с чем имеем дело, ее бы тут же перевели в реанимацию. |
So she had mild bronchitis, she had chemical pneumonitis, she was dramatising her symptoms, she should have been in ITU. | Итак, у нее был небольшой бронхит. химический пульмонит, она думала, что все серьезнее, ее нужно было сразу в реанимацию. |
The IMSI conforms to the ITU E. numbering standard. | IMSI соответствует стандарту нумерации E. ITU. |
E0 (standardized as ITU G.) is the European equivalent of the North American DS0 for carrying a single voice call. | E0, стандартизированный как ITU G. это европейский эквивалент североамериканского DS0 для передачи одного телефонного звонка. |
The YCbCr Decomposing use a transformation matrix and the different options are different values recommended by ITU (International Telecommunication Union) applied to the matrix. | Разбор по УСЬСг использует матрицу преобразования и значения параметров, отличающиеся от рекомендованных ITU (International Telecommunication Union - Международный союз электросвязи). |
T. and related fax standards were published by the ITU in 1980, before the rise of the Internet. | Предыдущие стандарты факсимильной связи ITU Т. разрабатывались Международным союзом электросвязи в 1980 году, перед стремительным ростом развития Интернета. |
In 1932 the CCIR and several other organizations (including the original ITU, which had been founded as the International Telegraph Union in 1865) merged to form what would in 1934 become known as the International Telecommunication Union. | В 1932 году МККР и несколько других организаций, включая тогдашний МСЭ, организованный ещё в 1865 году, как Международный Телеграфный Союз (ITU), объединились в современный Международный союз электросвязи. |