An implementing arrangement also signed in 1971 complements the ITU headquarters agreement. | Соглашение о штаб-квартире МСЭ было также дополнено подписанным в 1971 году соглашением о порядке его осуществления. |
UNESCO and ITU have established many pilot activities for rural socio-economic and cultural development in education, health, agriculture and tourism. | ЮНЕСКО и МСЭ провели много экспериментальных мероприятий в сельских районах в интересах социально-экономического и культурного развития, образования, здравоохранения, сельского хозяйства и туризма. |
However, prior to 1994, participation in the Swiss State pension scheme was required for some staff members, which ITU did note as an issue. | Однако до 1994 года некоторые сотрудники были обязаны участвовать в швейцарской системе пенсионного обеспечения, что, впрочем, МСЭ проблемой не считал. |
The 2010 - 2011 volume of Trends in Telecommunication Reform issued by ITU was also concerned with "Enabling tomorrow's digital world". | В докладе "Тенденции реформы телекоммуникаций" за 2010-2011 годы, подготовленном МСЭ, также рассматривалась тема "Создание благоприятных условий для завтрашнего цифрового мира". |
The procedures laid down in the Radio Regulations allowed member States of ITU to meet their requirements in terms of orbit/spectrum resources, ensuring on the one hand equitable access to and on the other hand efficient use of those limited resources. | Процедуры, предусмотренные в Регламенте радиосвязи, позволяют государствам - членам МСЭ удовлетворять свои потребности с точки зрения орбитальных/спектральных ресурсов, обеспечивая, с одной стороны, равноправный доступ к таким ограниченным ресурсам, а с другой стороны, их эффективное использование. |
Weight of ITU or vehicle without cargo. | Вес ИТЕ или транспортного средства без груза. |
4.1 Intermodal transport unit (ITU) | 4.1 Интермодальная транспортная единица (ИТЕ) |
C GAUGE: Total height wagon + ITU 4.65 m above the rail and 1.45 m on either side of the track axle. | Общая высота вагона и ИТЕ составляет 4,65 м над уровнем рельсов и 1,45 м по обе стороны от оси колеи. |
Follow-up to the 2013 workshop on weights and dimensions of intermodal transport units (ITU) | Последующая деятельность в контексте рабочего совещания 2013 года по вопросу о весе и размерах интермодальных транспортных единиц (ИТЕ) |
A system underway (2009 - 2012) provides federal financial support for the rail component of ITU's transport (cf. Royal Decree of July 15, 2009 on the promotion of ITU'S combined rail transport for the period 2009 - 2012). | Действующая система (2009-2012 годы) предоставляет федеральную финансовую поддержку железнодорожному компоненту перевозок ИТЕ (см. Королевский указ от 15 июля 2009 года о развитии комбинированных железнодорожных перевозок и ИТЕ в период 2009-2012 годов). |
ITU Radio Regulation 8.3 establishing that internationally recognized frequency assignments recorded must be taken into account by other administrations when making their own assignments, in order to avoid harmful interference. | пунктом 8.3 статьи 8 Регламента радиосвязи Международного союза электросвязи, в котором говорится, что частоты, которые были присвоены и выделены с ведома международного сообщества, должны приниматься во внимание другими администрациями при осуществлении собственных частотных присвоений во избежание вредных помех; |
Those broadcasts contravened international law as well as the rules and procedures of the International Telecommunications Union (ITU). | Вещание такого рода противоречит международному праву, а также правилам и процедурам Международного союза электросвязи (МСЭ). |
(r) Experts from the International Telecommunication Union (ITU), ISO and the European Committee for Standardization should be invited to attend regional meetings on tele-health. | г) следует приглашать экспертов Международного союза электросвязи (МСЭ), МОС и Европейского комитета по стандартизации на региональные совещания по вопросам телездоровья. |
The International Telecommunication Union's (ITU) cooperation with SADC is undertaken through the Southern Africa Transport and Communication Commission (SATCC), which is a specialized branch on telecommunications activities. | Сотрудничество Международного союза электросвязи (МСЭ) с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки (САДК) осуществляется через Комиссию по транспорту и связи в южной части Африки (КТСЮЧА), которая является специализированным органом, занимающимся вопросами электросвязи. |
According to the International Telecommunications Union (ITU), the United States has 600 telephone lines per 1,000 people, China has 70, and Chad, Somalia and Afghanistan have only one line per 1,000 people. | По данным Международного союза электросвязи (МСЭ), в Соединенных Штатах на 1000 человек приходится 600 телефонных номеров, в Китае - 70, а в Чаде, Сомали и Афганистане - всего один телефон на 1000 человек. |
The customer wants continuous access to data on the ITU, the transport vehicle, movements and interface. | Клиент неизменно стремится получить информацию как об ЕИП, так и о транспортном средстве либо же как о транспортировке груза, так и о пунктах сопряжения. |
The baton is like the ITU in that it must be passed on carefully as it will be used for another race! | Эстафетная палочка, как и ЕИП, должна передаваться осторожно, так как она будет использоваться в других забегах! |
However, like a relay race, the result depends on both the combination of runners and the linking of the efforts of each person carrying the baton, in this case the ITU. | Вместе с тем, подобно реальному эстафетному бегу, основное значение имеет как общий результат всех бегунов, так и сочетание усилий каждого, кто осуществляет передачу, в данном случае ЕИП. |
Then there is intermodal transport, in which the goods are loaded into a container - call it the intermodal transport unit (ITU) - and it is this ITU which is transferred from one mode to another without any handling of the goods themselves. | Во-вторых, целесообразно остановиться на интермодальной концепции, охватывающей транспортировку, в рамках которой грузы помещаются в соответствующую емкость - назовем ее ЕИП (т.е. единицей интермодальной перевозки); именно эта ЕИП передается от одного вида транспорта другому без извлечения данного груза. |
During 2002, the International Telecommunication Union (ITU) provided special assistance to 12 countries that are emerging from war, utilizing the Telecom Surplus Fund that finances sector reform and reconstruction of telecommunications infrastructure. | В 2002 году Международный союз электросвязи (МСЭ) оказал специальную помощь 12 странам, переживающим послевоенный период, с использованием средств Телекоммуникационного фонда излишков, за счет которых финансируются реформа сектора и восстановление телекоммуникационной инфраструктуры. |
ACC also reviewed progress in inter-agency collaboration in relation to the Inter-Agency Project on Basic Communication and Information Services, for which ACC had invited the International Telecommunication Union (ITU) to act as the lead agency. | АКК также рассмотрел прогресс в области межучрежденческого сотрудничества в связи с Межучрежденческим проектом по базовому коммуникационному и информационному обслуживанию, для реализации которого АКК пригласил в качестве головного учреждения Международный союз электросвязи (МСЭ). |
Continued imbalances in the information field had serious consequences for developing countries and should be combated through relevant agencies such as the International Telecommunication Union (ITU) and United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). | Сохраняющиеся неравенства в области информации имеют серьезные последствия для развивающихся стран и должны быть ликвидированы с помощью соответствующих учреждений, таких как Международный союз электросвязи (МСЭ) и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО). |
Through its mandate in telecommunications, the International Telecommunication Union (ITU) has played a major role throughout the Decade in promoting and guiding the further growth and spread of cheap and convenient telecommunication systems worldwide. | В рамках своего мандата в области телекоммуникации Международный союз электросвязи (МСЭ) на протяжении всего Десятилетия играл существенную роль в деле стимулирования и ориентации дальнейшего развития и распространения недорогостоящих и удобных систем телекоммуникации во всем мире. |
Mr. Utsumi (International Telecommunication Union): It is a great honour for the International Telecommunication Union (ITU) to be invited to make a statement at a meeting of the General Assembly. | Г-н Уцуми (Международный союз электросвязи) (говорит по-английски): Международному союзу электросвязи оказана большая честь: он приглашен для выступления на заседании Генеральной Ассамблеи. |
Dr Witney here will see you up to ITU. | Доктор Уитни проводит вас в отделение интенсивной терапии. |
I know a short cut to ITU. | Я знаю короткий путь в отделение интенсивной терапии. |
ITU have magicked me up a bed. | Отделение интенсивной терапии наколдовало мне койку. |
If we'd known what we were dealing with she'd have been moved to ITU. | Если бы мы знали сразу, с чем имеем дело, ее бы тут же перевели в реанимацию. |
So she had mild bronchitis, she had chemical pneumonitis, she was dramatising her symptoms, she should have been in ITU. | Итак, у нее был небольшой бронхит. химический пульмонит, она думала, что все серьезнее, ее нужно было сразу в реанимацию. |
Memang perbedaan itu membawa manfaat yang baik,... contohnya hari ini saya makan malam dengan sajian lebaran,... moga2 besok ada lagi yang ngundang... Indeed the difference it brings good benefits, for example... today my dinner with Lebaran, moga2 tomorrow... nothing else invited... | Memang perbedaan itu membawa manfaat yang baik,... contohnya hari ini saya makan malam dengan sajian lebaran,... moga2 besok ada lagi yang ngundang... Действительно, разница она приносит хорошие преимущества, например... сегодня мой обед с Lebaran, moga2 завтра... ничего не предложил... |
HomePNA 2.0 was developed by Epigram and was approved by the ITU as Recommendations G., G. and G.. | HomePNA 2.0 была одобрена в ITU как глобальные стандартизированные рекомендации G., G. и G.. |
JBIG2 has been published in 2000 as the international standard ITU T., and in 2001 as ISO/IEC 14492. | JBIG2 был опубликован в 2000 году как международный стандарт ITU T. и в 2001 году как ISO/IEC 14492. |
The International Triathlon Union (ITU) was founded in 1989 as the international governing body of the sport, with the chief goal, at that time, of putting triathlon on the Olympic program. | Международный союз триатлона (ITU) был основан в 1989 году как международная организация, главной целью которой было включение триатлона в Олимпийскую программу. |
The Russian Triathlon Federation (Фeдepaция TpиaTлoHa Poccии) is the official national governing body for the sports of triathlon, duathlon and winter triathlon and represents Russia in the ITU. | Федерация триатлона России (ФТР) - это официальный национальный руководящий орган по триатлону, дуатлону и зимнему триатлону, представляющий Россию в Международном союзе триатлона (ITU). |