ITU organized workshops on very small aperture terminal and satellite systems, and the ITU Academy is developing a new ITU Spectrum Management Training Programme. | МСЭ организовал семинары по вопросам терминалов и спутниковых систем с очень малой апертурой, а Академия МСЭ занимается разработкой новой программы МСЭ по подготовке кадров в области управления радиочастотным спектром. |
The United States also reported on efforts taking place in the ITU Joint Task Group 4-5-6-7 in preparation for the World Radiocommunication Conference. | Соединенные Штаты также сообщили о проводимой Совместной целевой группой 4-5-6-7 МСЭ работе по подготовке Всемирной конференции радиосвязи. |
Mr Zhao was elected Director of ITU Telecommunication Standardization Bureau in Minneapolis, USA in 1998 and re-elected for a second term in Marrakech, Morocco in 2002. | Г-н Чжао был избран Директором Бюро стандартизации электросвязи МСЭ в Миннеаполисе, США, в 1998 году и переизбран на второй срок в Марракеше, Марокко, в 2002 году. |
Those concerned with disaster management include the Office for Outer Space Affairs, the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction, ESCAP, UNESCO, the International Civil Aviation Organization (ICAO), ITU and the International Maritime Organization (IMO). | Этой проблемой занимаются, в частности, Управление по вопросам космического пространства, секретариат Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, ЭСКАТО, ЮНЕСКО, Международная организация гражданской авиации (ИКАО), МСЭ и Международная морская организация (ИМО). |
A final report summarizing the results of studies by different groups within ITU will be presented to WRC-97 with a view to deciding on ways of incorporating new procedures and mechanisms into the ITU legal regime in order to increase efficiency and equity in spectrum/orbit utilization. | Окончательный доклад, в который будет включено резюме результатов исследований различных групп МСЭ, будет представлен ВКР-97 с целью принятия решения по вопросу о методах включения новых процедур и механизмов в правовой режим МСЭ, с тем чтобы повысить эффективность и обеспечить справедливость использования частотных диапазонов и спутниковых орбит. |
C GAUGE: Total height wagon + ITU 4.65 m above the rail and 1.45 m on either side of the track axle. | Общая высота вагона и ИТЕ составляет 4,65 м над уровнем рельсов и 1,45 м по обе стороны от оси колеи. |
The Working Party took note of the information provided by the secretariat on the follow-up to the 2013 workshop on weights and dimensions of Intermodal Transport Units (ITU). | Рабочая группа приняла к сведению представленную секретариатом информацию о последующей деятельности в контексте рабочего совещания 2013 года по вопросу о весе и размерах интермодальных транспортных единиц (ИТЕ). |
Loading and unloading of a road vehicle, a wagon or an ITU on or off a ship on its own wheels or wheels attached to it for that purpose. | Погрузка или выгрузка автотранспортного средства, с вагона или ИТЕ на судно или с судна на их собственных колесах или колесах, которыми они оснащаются для этой цели. |
Palletised load or prepacked unit with a footprint conforming to pallet dimensions and suitable for loading into an ITU. | Находящаяся на поддоне или предварительно упакованная грузовая единица, размеры которой по периметру соответствуют габаритам поддона и которая может быть помещена в ИТЕ. |
Another gauge of particular significance for combined transport is the B+ GAUGE, for which the total height wagon + ITU is 4.18 m above the rail and 1.36 m on either side of the track axle. | Общая высота вагона и ИТЕ составляет 4,65 м над уровнем рельсов и 1,45 м по обе стороны от оси колеи. |
The Secretary-General of ITU addressed the plenary during the second meeting of the Preparatory Committee, and presented the three fundamental objectives set by the International Telecommunication Union membership in respect of the Summit. | ЗЗ. Генеральный секретарь МСЭ выступил на пленарном заседании в период работы второго совещания Подготовительного комитета и сообщил о трех основополагающих задачах, сформулированных членами Международного союза электросвязи в связи с проведением Встречи на высшем уровне. |
Meetings were attended by members of the "START" Team, delegates from the European Commission (EC) and the International Telecommunication Union (ITU), and by a number of private company representatives (business associations from Australia and from Japan were also represented). | На совещаниях присутствовали члены Группы "СТАРТ", делегаты Европейской комиссии (ЕК) и Международного союза электросвязи (МСЭ), а также представители ряда частных компаний (коммерческих ассоциаций Австралии и Японии). |
In that context, further representations had been received from the staff representatives of FAO, UNIDO, the World Health Organization (WHO), IAEA and the International Telecommunication Union (ITU) on the issue of the Rome survey in particular and the methodology in general. | В этой связи были получены также представления от представителей персонала ФАО, ЮНИДО, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), МАГАТЭ и Международного союза электросвязи (МСЭ) по вопросу об обследовании в Риме в частности и методологии в целом. |
UNIDO had also been seeking ways to strengthen further its collaboration with agencies with comparable and complementary mandates, and to that end had recently hosted a delegation from the International Telecommunication Union (ITU) to discuss areas in which the two organizations could work together. | ЮНИДО также ведет поиск путей к даль-нейшему укреплению сотрудничества с учреж-дениями, которые наделены сопоставимым и дополняющим мандатом, и с этой целью недавно принимала у себя делегацию Международного союза электросвязи (МСЭ) для обсуждения путей сотрудничества двух организаций. |
According to data from the International Telecommunication Union (ITU), the number of Internet users continues to grow at a fast pace, having reached 875.6 million at the end of 2004, a 22.7 per cent increased compared to 2003. | По данным Международного союза электросвязи (МСЭ), число пользователей Интернета продолжает стремительно расти: в конце 2004 года оно достигло 875,6 млн., т.е. по сравнению с 2003 годом увеличилось на 22,7%. |
The customer wants continuous access to data on the ITU, the transport vehicle, movements and interface. | Клиент неизменно стремится получить информацию как об ЕИП, так и о транспортном средстве либо же как о транспортировке груза, так и о пунктах сопряжения. |
The baton is like the ITU in that it must be passed on carefully as it will be used for another race! | Эстафетная палочка, как и ЕИП, должна передаваться осторожно, так как она будет использоваться в других забегах! |
However, like a relay race, the result depends on both the combination of runners and the linking of the efforts of each person carrying the baton, in this case the ITU. | Вместе с тем, подобно реальному эстафетному бегу, основное значение имеет как общий результат всех бегунов, так и сочетание усилий каждого, кто осуществляет передачу, в данном случае ЕИП. |
Then there is intermodal transport, in which the goods are loaded into a container - call it the intermodal transport unit (ITU) - and it is this ITU which is transferred from one mode to another without any handling of the goods themselves. | Во-вторых, целесообразно остановиться на интермодальной концепции, охватывающей транспортировку, в рамках которой грузы помещаются в соответствующую емкость - назовем ее ЕИП (т.е. единицей интермодальной перевозки); именно эта ЕИП передается от одного вида транспорта другому без извлечения данного груза. |
ITU collaborates with OAS in contributing to the achievement of the Millennium Development Goals and in the development of efficient telecommunication services. | Международный союз электросвязи сотрудничает с ОАГ в достижении закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также в развитии эффективных телекоммуникационных услуг. |
A presentation was given by Mr. Arthur Levin, of the International Telecommunication Union (ITU), on another global initiative relating to ICT - the planned World Summit on the Information Society. | Г-н Артур Левин, Международный союз электросвязи (МСЭ), посвятил свое выступление другой глобальной инициативе в области ИКТ - планируемой Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
The International Telecommunication Union (ITU) reported on the results of the 2012 World Radiocommunication Conference, in particular as related to regulatory and technical provisions for the development of space-based systems. | Международный союз электросвязи (МСЭ) сообщил о результатах Всемирной конференции радиосвязи 2012 года, в частности о нормативно-правовых и технических положениях, имеющих отношение к разработке космических систем. |
During 2002, the International Telecommunication Union (ITU) provided special assistance to 12 countries that are emerging from war, utilizing the Telecom Surplus Fund that finances sector reform and reconstruction of telecommunications infrastructure. | В 2002 году Международный союз электросвязи (МСЭ) оказал специальную помощь 12 странам, переживающим послевоенный период, с использованием средств Телекоммуникационного фонда излишков, за счет которых финансируются реформа сектора и восстановление телекоммуникационной инфраструктуры. |
Developing technological infrastructure to facilitate the promotion of and access to innovation. (Lead agencies: World Intellectual Property Organization (WIPO), United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and International Telecommunication Union (ITU)) | Создание технологической инфраструктуры в целях содействия поощрению инноваций и обеспечению доступа к ним. (Ведущие учреждения: Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС), Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Международный союз электросвязи (МСЭ)) |
Dr Witney here will see you up to ITU. | Доктор Уитни проводит вас в отделение интенсивной терапии. |
I know a short cut to ITU. | Я знаю короткий путь в отделение интенсивной терапии. |
ITU have magicked me up a bed. | Отделение интенсивной терапии наколдовало мне койку. |
If we'd known what we were dealing with she'd have been moved to ITU. | Если бы мы знали сразу, с чем имеем дело, ее бы тут же перевели в реанимацию. |
So she had mild bronchitis, she had chemical pneumonitis, she was dramatising her symptoms, she should have been in ITU. | Итак, у нее был небольшой бронхит. химический пульмонит, она думала, что все серьезнее, ее нужно было сразу в реанимацию. |
The IMSI conforms to the ITU E. numbering standard. | IMSI соответствует стандарту нумерации E. ITU. |
As of December 14, 2007, ITU formally approved T-DMB as the global standard, along with three other standards, like DVB-H, 1seg, and MediaFLO. | На 14 декабря 2007, ITU формально одобрил T-DMB как глобальный стандарт, наряду с тремя другими стандартами, такими как DVB-H, OneSeg, и MediaFLO. |
At ITU WARC2003 the radio amateur station callsign specification was amended so that the earlier maximum length of six characters was raised to seven characters. | На ITU WARC2003 спецификация позывного радиостанции была изменена таким образом, чтобы максимальная длина из шести символов была увеличена до семи символов. |
Company has special literature issued by SOLAS, IMO, ITU, and other necessary one, and can receive all corrections issued by these organizations. | Компания распологает так же специальной литературой SOLAS, IMO, ITU, и имеет доступ ко всем дополнениям, выпущенным этими организациями. |
In 1932 the CCIR and several other organizations (including the original ITU, which had been founded as the International Telegraph Union in 1865) merged to form what would in 1934 become known as the International Telecommunication Union. | В 1932 году МККР и несколько других организаций, включая тогдашний МСЭ, организованный ещё в 1865 году, как Международный Телеграфный Союз (ITU), объединились в современный Международный союз электросвязи. |