| In that context, ITU, ITC, WTO, WIPO and the United Nations Conference on International Trade Law (UNCITRAL) had been contributing to work initiated by UNCTAD with help from selected consultants. | В этом контексте МСЭ, МТЦ, ВТО, ВОИС и Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) оказывают содействие работе, инициированной ЮНКТАД, при поддержке отдельных консультантов. |
| Extrabudgetary resources for implementing the Initiative have come from within the United Nations system (UNDP, ITU, UNESCO), bilateral sources (notably IDRC and the Governments of Denmark and the Netherlands) and the business community (Global Information Infrastructure Commission). | Внебюджетные средства на осуществление Инициативы поступили от системы Организации Объединенных Наций (ПРООН, МСЭ, ЮНЕСКО), из двусторонних источников (в частности, от МИЦР и правительств Дании и Нидерландов) и от деловых кругов (Комиссия по глобальной информационной инфраструктуре). |
| a. Any repayment schedule and the associated conditions shall be laid down in a written agreement concluded between the debtor concerned and the ITU Secretary-General, in line with the guidelines set out below. | а. Все графики погашения задолженности и сопутствующие условия должны быть изложены в письменном соглашении, заключенном между соответствующим должником и Генеральным секретарем МСЭ на основе изложенных ниже руководящих принципов. |
| FAO, ICAO, ILO, ITU, UNESCO, UNIDO, UPU, UNWTO, WHO, WIPO, WMO, ECA, ECE, ECLAC, ESCAP, ESCWA | ФАО, ИКАО, МОТ, МСЭ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВПС, ЮНВТО, ВОЗ, ВОИС, ВМО, ЭКА, ЕЭК, ЭКЛАК, ЭСКАТО, ЭСКЗА |
| To strengthen a gender-friendly work environment, ITU introduced the telecommuting option. | Для создания благоприятной с гендерной точки зрения рабочей обстановки МСЭ стал использовать работу в дистанционном режиме. |
| Weight of ITU or vehicle without cargo. | Вес ИТЕ или транспортного средства без груза. |
| Follow-up to the 2013 workshop on weights and dimensions of intermodal transport units (ITU) | Последующая деятельность в контексте рабочего совещания 2013 года по вопросу о весе и размерах интермодальных транспортных единиц (ИТЕ) |
| Standard mechanism on handling equipment which engages and locks into the corner fittings of ITU; also used on ships and vehicles to fix ITUs. | Стандартный механизм погрузочно-разгрузочного оборудования, которое вводится за угловые фиттинги ИТЕ и закрепляется на них; используется также на судах и транспортных средствах для крепления ИТЕ. |
| Palletised load or prepacked unit with a footprint conforming to pallet dimensions and suitable for loading into an ITU. | Находящаяся на поддоне или предварительно упакованная грузовая единица, размеры которой по периметру соответствуют габаритам поддона и которая может быть помещена в ИТЕ. |
| Measure neutralized if collection of ITU >= 3 hours after (logistical buffer stock) | значение оценки сводится на нет, если ИТЕ вывозятся через >= З часа после прибытия поезда (образование "пробки" в логистической цепи) |
| Efforts by some international agencies to promote international cooperation in strengthening information security should be encouraged, namely the International Telecommunication Union (ITU). | Следует поощрять усилия ряда международных учреждений по расширению международного сотрудничества в деле повышения информационной безопасности, прежде всего это касается Международного союза электросвязи (МСЭ). |
| According to the International Telecommunication Union (ITU), a 10 per cent increase in broadband had led to 1.8 per cent GDP growth in developing countries, as broadband improved efficient use of resources in various production activities, created employment and allowed emergence of integrated services. | По данным Международного союза электросвязи (МСЭ), увеличение широкополосного диапазона на 10% в развивающихся странах приводит к росту ВВП на 1,8%, поскольку широкополосная связь повышает эффективность использования ресурсов в различных сферах производства и позволяет создавать рабочие места и оказывать комплексные услуги. |
| Ms. Musayeva (International Trade Law Division) said that paragraph 4 needed to be revised to reflect the statement that had been made in the Commission by the representative of the International Telecommunication Union (ITU). | Г-жа Мусаева (Отдел права международной торговли) говорит, что пункт 4 необходимо пересмотреть, чтобы он отражал заявление, сделанное в Комиссии представителем Международного союза электросвязи (МСЭ). |
| According to recent data from the International Telecommunication Union (ITU), only a third of the world's population had had Internet access in 2012; Internet penetration rates in developed countries were almost three times the rates in developing countries, reflecting the persistent digital divide. | Согласно последним данным Международного союза электросвязи (МСЭ), в 2012 году только треть населения земного шара имела доступ к Интернету; в развитых странах процент интернет- пользователей почти в три раза выше, чем в развивающихся странах, что отражает сохраняющееся цифровое неравенство. |
| Photo and text panels were displayed at the September 2009 meeting of the Trade and Development Board to celebrate UNCTAD's 45th anniversary, and later at Geneva's Palexpo during the International Telecommunication Union's (ITU's) annual Telecom conference. | На сентябрьском 2009 года совещании Совета по торговле и развитию была представлена экспозиция фотографий и текстовых панно, посвященных 45-летию ЮНКТАД, которая была позднее развернута в женевском "Палэкспо" в ходе ежегодной конференции "Телеком" Международного союза электросвязи (МСЭ). |
| The customer wants continuous access to data on the ITU, the transport vehicle, movements and interface. | Клиент неизменно стремится получить информацию как об ЕИП, так и о транспортном средстве либо же как о транспортировке груза, так и о пунктах сопряжения. |
| The baton is like the ITU in that it must be passed on carefully as it will be used for another race! | Эстафетная палочка, как и ЕИП, должна передаваться осторожно, так как она будет использоваться в других забегах! |
| However, like a relay race, the result depends on both the combination of runners and the linking of the efforts of each person carrying the baton, in this case the ITU. | Вместе с тем, подобно реальному эстафетному бегу, основное значение имеет как общий результат всех бегунов, так и сочетание усилий каждого, кто осуществляет передачу, в данном случае ЕИП. |
| Then there is intermodal transport, in which the goods are loaded into a container - call it the intermodal transport unit (ITU) - and it is this ITU which is transferred from one mode to another without any handling of the goods themselves. | Во-вторых, целесообразно остановиться на интермодальной концепции, охватывающей транспортировку, в рамках которой грузы помещаются в соответствующую емкость - назовем ее ЕИП (т.е. единицей интермодальной перевозки); именно эта ЕИП передается от одного вида транспорта другому без извлечения данного груза. |
| In Geneva, the International Telecommunication Union (ITU) has been especially active in providing this service. | В Женеве этим наиболее активно занимается Международный союз электросвязи (МСЭ). |
| The International Telecommunication Union (ITU) as an influential specialized international organisation should play its role in the Internet governance. | Международный союз электросвязи (МСЭ) как влиятельная специализированная международная организация должен сыграть свою роль в управлении использованием Интернет. |
| 18.08.2010 ITU READY TO PROVIDE ASSISTANCE TO MOLDOVA FOR IMPLEMENTATION OF NEW PROJECTS OF TELECOMMUNICATIONS DEVELOPMEN... | 18.08.2010 МЕЖДУНАРОДНЫЙ СОЮЗ ЭЛЕКТРОСВЯЗИ ГОТОВ ПРЕДОСТАВИТЬ МОЛДОВЕ ПОМОЩЬ ДЛЯ РЕАЛИЗАЦИИ НОВЫХ ПРОЕКТОВ РАЗВИТИЯ ТЕЛЕК... |
| The International Telecommunication Union (ITU) has cooperated very closely with OAU on a variety of processes concerning the development of telecommunications on the African continent. | Международный союз электросвязи (МСЭ) осуществлял тесное сотрудничество с ОАЕ в связи с целым рядом процессов, касающихся развития электросвязи на африканском континенте. |
| (b) To invite the International Telecommunication Union (ITU) to support Kyrgyzstan in the implementation of a pilot project aimed at the promotion of multimedia interactive broadcasting to remote and mountainous regions, taking into account country's experience in the development of telecommunication networks; | Пригласить Международный Союз Электросвязи (МСЭ) оказать поддержку Кыргызской Республике в реализации пилотного проекта, направленного на продвижение мультимедийного интерактивного вещания в отдаленных и горных областях, принимая во внимание опыт страны в развитии телекоммуникационных сетей; |
| Dr Witney here will see you up to ITU. | Доктор Уитни проводит вас в отделение интенсивной терапии. |
| I know a short cut to ITU. | Я знаю короткий путь в отделение интенсивной терапии. |
| ITU have magicked me up a bed. | Отделение интенсивной терапии наколдовало мне койку. |
| If we'd known what we were dealing with she'd have been moved to ITU. | Если бы мы знали сразу, с чем имеем дело, ее бы тут же перевели в реанимацию. |
| So she had mild bronchitis, she had chemical pneumonitis, she was dramatising her symptoms, she should have been in ITU. | Итак, у нее был небольшой бронхит. химический пульмонит, она думала, что все серьезнее, ее нужно было сразу в реанимацию. |
| The IMSI conforms to the ITU E. numbering standard. | IMSI соответствует стандарту нумерации E. ITU. |
| The inaugural broadcast took place on June 16, 2003, in Geneva, Switzerland, at the ITU's World Radio Conference. | Первый эфир состоялся 16 июня 2003 года в Женеве, на ежегодной Всемирной конференции радиосвязи, проводимой ITU. |
| After finishing primary and secondary education in her home city she obtained her MS from the School of Architecture in İstanbul Technical University (ITU). | После завершения своего начального и среднего образования в родном городе она обучалась в Школе архитектуры в Стамбульском техническом университете (ITU), получив степень магистра. |
| The International Triathlon Union (ITU) was founded in 1989 as the international governing body of the sport, with the chief goal, at that time, of putting triathlon on the Olympic program. | Международный союз триатлона (ITU) был основан в 1989 году как международная организация, главной целью которой было включение триатлона в Олимпийскую программу. |
| The Russian Triathlon Federation (Фeдepaция TpиaTлoHa Poccии) is the official national governing body for the sports of triathlon, duathlon and winter triathlon and represents Russia in the ITU. | Федерация триатлона России (ФТР) - это официальный национальный руководящий орган по триатлону, дуатлону и зимнему триатлону, представляющий Россию в Международном союзе триатлона (ITU). |