| A significant event was the launching of the Global Cybersecurity Agenda (GCA) on 17 May 2007 by the ITU Secretary-General. | Важным мероприятием стало объявление 17 мая 2007 года Генеральным секретарем МСЭ Глобальной повестки дня по вопросам кибербезопасности. |
| After a constructive dialogue held in May 2001, it was decided that a proposal on the follow-up system, to be agreed upon between JIU and the ITU secretariat after further consultations, would be submitted to the 2002 session of the Council. | После конструктивного диалога, состоявшегося в мае 2001 года, было принято решение представить на сессии Совета в 2002 году предложение по системе контроля, которое будет согласовано ОИГ и секретариатом МСЭ после дополнительных консультаций. |
| Referring to article 19 of the Universal Declaration of Human Rights, ITU asserted that the digital divide must be bridged through improved awareness, access and inclusion of the most vulnerable. | Ссылаясь на статью 19 Всеобщей декларации прав человека, МСЭ заявила о необходимости устранения цифрового барьера за счет повышения информированности, расширения доступа и инклюзивности в интересах наиболее уязвимых групп. |
| UNITAR was invited by the Government of Mali, the Economic Commission for Africa and the International Telecommunication Union (ITU) to contribute to the African regional preparatory conference for the Summit that was held in Bamako in May 2002. | Правительство Мали, Экономическая комиссия для Африки и Международный союз электросвязи (МСЭ) предложили ЮНИТАР внести свой вклад в проведение Африканского регионального совещания по подготовке к Встрече на высшем уровне, которое состоялось в мае 2002 года в Бамако. |
| IBRD, IMF, ITU, IFC, UNIC, UPU, UNICEF | МБРР, МВФ, МСЭ, МФК, ИЦООН, ВПС, ЮНИСЕФ |
| Loading and unloading of cargo into or from an ITU. | Погрузка груза в ИТЕ или его выгрузка из нее. |
| Weight of ITU or vehicle without cargo. | Вес ИТЕ или транспортного средства без груза. |
| Loading and unloading of a road vehicle, a wagon or an ITU on or off a ship on its own wheels or wheels attached to it for that purpose. | Погрузка или выгрузка автотранспортного средства, с вагона или ИТЕ на судно или с судна на их собственных колесах или колесах, которыми они оснащаются для этой цели. |
| Measure neutralized if collection of ITU >= 3 hours after (logistical buffer stock) | значение оценки сводится на нет, если ИТЕ вывозятся через >= З часа после прибытия поезда (образование "пробки" в логистической цепи) |
| A system underway (2009 - 2012) provides federal financial support for the rail component of ITU's transport (cf. Royal Decree of July 15, 2009 on the promotion of ITU'S combined rail transport for the period 2009 - 2012). | Действующая система (2009-2012 годы) предоставляет федеральную финансовую поддержку железнодорожному компоненту перевозок ИТЕ (см. Королевский указ от 15 июля 2009 года о развитии комбинированных железнодорожных перевозок и ИТЕ в период 2009-2012 годов). |
| (r) Experts from the International Telecommunication Union (ITU), ISO and the European Committee for Standardization should be invited to attend regional meetings on tele-health. | г) следует приглашать экспертов Международного союза электросвязи (МСЭ), МОС и Европейского комитета по стандартизации на региональные совещания по вопросам телездоровья. |
| The International Telecommunication Union's (ITU) cooperation with SADC is undertaken through the Southern Africa Transport and Communication Commission (SATCC), which is a specialized branch on telecommunications activities. | Сотрудничество Международного союза электросвязи (МСЭ) с Сообществом по вопросам развития стран юга Африки (САДК) осуществляется через Комиссию по транспорту и связи в южной части Африки (КТСЮЧА), которая является специализированным органом, занимающимся вопросами электросвязи. |
| Pursuant to decisions of the International Telecommunication Union (ITU) Council and in accordance with the endorsement of the General Assembly on 21 December 2001 (see resolution 56/183), ITU has launched the preparatory process for the World Summit on the Information Society. | В соответствии с решениями Совета Международного союза электросвязи (МСЭ), одобренными Генеральной Ассамблеей 21 декабря 2001 года (см. резолюцию 56/183), МСЭ начал процесс подготовки ко Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
| In addition, mine clearance supported the repair of secondary power lines, the construction of mini-power-generating stations and transmission substations, work at Habitat resettlement sites and the safety of microwave sites for ITU. | Кроме того, в ходе разминирования осуществлялся ремонт вторичных линий электропередач, строительство мини-электростанций и подстанций, работа в районах расселения, организованных Центром на населенным пунктам Организации Объединенных Наций, и обеспечение безопасности микроволновых станций для Международного союза электросвязи. |
| Meeting organized by the International Telecommunication Union (ITU) and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in preparation of the World Summit on the Information Society to commemorate the tenth anniversary of the Summit. | участие в совещании Международного союза электросвязи (МСЭ) и Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), посвященном подготовке к международной конференции по вопросам информационного общества по случаю десятой годовщины проведения Встречи на высшем уровне. |
| The customer wants continuous access to data on the ITU, the transport vehicle, movements and interface. | Клиент неизменно стремится получить информацию как об ЕИП, так и о транспортном средстве либо же как о транспортировке груза, так и о пунктах сопряжения. |
| The baton is like the ITU in that it must be passed on carefully as it will be used for another race! | Эстафетная палочка, как и ЕИП, должна передаваться осторожно, так как она будет использоваться в других забегах! |
| However, like a relay race, the result depends on both the combination of runners and the linking of the efforts of each person carrying the baton, in this case the ITU. | Вместе с тем, подобно реальному эстафетному бегу, основное значение имеет как общий результат всех бегунов, так и сочетание усилий каждого, кто осуществляет передачу, в данном случае ЕИП. |
| Then there is intermodal transport, in which the goods are loaded into a container - call it the intermodal transport unit (ITU) - and it is this ITU which is transferred from one mode to another without any handling of the goods themselves. | Во-вторых, целесообразно остановиться на интермодальной концепции, охватывающей транспортировку, в рамках которой грузы помещаются в соответствующую емкость - назовем ее ЕИП (т.е. единицей интермодальной перевозки); именно эта ЕИП передается от одного вида транспорта другому без извлечения данного груза. |
| The International Telecommunications Union (ITU) continued to extend assistance to the least developed countries. | Международный союз электросвязи (МСЭ) продолжал оказывать помощь наименее развитым странам. |
| One delegation and the International Telecommunication Union (ITU) suggested that a working group be established by the Committee to work on the development of ICT statistics. | Одна делегация и Международный союз электросвязи (МСЭ) предложили Комитету создать рабочую группу по развитию статистики ИКТ. |
| Briefing on the release of the International Telecommunication Union's annual report Measuring the Information Society 2013 (organized by the International Telecommunication Union (ITU)) | Брифинг, посвященный публикации ежегодного доклада Международного союза электросвязи «Измерение информационного общества, 2013 год» (организует Международный союз электросвязи (МСЭ)) |
| The report recalled that the International Telecommunication Union had determined in 2004 and 2006 that United States broadcasting on channels 13 and 20 was causing harmful interference to Cuban stations and that the State Department had taken no action in response to the ITU determination. | в нем отмечается, что в 2004 и 2006 годах Международный союз электросвязи указал, что телевещание на 13м и 20м каналах создает вредные помехи для кубинских вещательных станций и что государственный департамент не принял никаких мер в ответ на соответствующую просьбу МСЭ. |
| 12 The ITU supported countries are Bangladesh, Bhutan, Burkina Faso, the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, Djibouti, Haiti, the Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mali, Kiribati, Somalia, Uganda and Zambia. | 12 Международный союз электросвязи (МСЭ) оказывал помощь следующим странам: Бангладеш, Буркина-Фасо, Бутан, Гаити, Демократическая Республика Конго, Джибути, Замбия, Кирибати, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малави, Мали, Сомали, Уганда и Центральноафриканская Республика. |
| Dr Witney here will see you up to ITU. | Доктор Уитни проводит вас в отделение интенсивной терапии. |
| I know a short cut to ITU. | Я знаю короткий путь в отделение интенсивной терапии. |
| ITU have magicked me up a bed. | Отделение интенсивной терапии наколдовало мне койку. |
| If we'd known what we were dealing with she'd have been moved to ITU. | Если бы мы знали сразу, с чем имеем дело, ее бы тут же перевели в реанимацию. |
| So she had mild bronchitis, she had chemical pneumonitis, she was dramatising her symptoms, she should have been in ITU. | Итак, у нее был небольшой бронхит. химический пульмонит, она думала, что все серьезнее, ее нужно было сразу в реанимацию. |
| The IMSI conforms to the ITU E. numbering standard. | IMSI соответствует стандарту нумерации E. ITU. |
| After finishing primary and secondary education in her home city she obtained her MS from the School of Architecture in İstanbul Technical University (ITU). | После завершения своего начального и среднего образования в родном городе она обучалась в Школе архитектуры в Стамбульском техническом университете (ITU), получив степень магистра. |
| Several authors have attempted to incorporate the OSI model's layers 1 and 2 into the TCP/IP model, since these are commonly referred to in modern standards (for example, by IEEE and ITU). | Несколько авторов попытались включить слои 1 и 2 модели OSI в модель TCP/IP, поскольку они обычно упоминаются в современных стандартах (например, IEEE и ITU). |
| T. and related fax standards were published by the ITU in 1980, before the rise of the Internet. | Предыдущие стандарты факсимильной связи ITU Т. разрабатывались Международным союзом электросвязи в 1980 году, перед стремительным ростом развития Интернета. |
| The ITU is structured into 5 continental regions, through which the national federations (the governing body of triathlon in each country) are affiliated to the ITU. | ITU состоит из 5 континентальных подразделений, через которые национальные федерации (руководящий орган триатлона в каждой стране) с ним связаны. |