| The challenge may be staggering, but humanity has not remained silent with inaction. | Эта проблема, возможно, достигла ошеломляющего размаха, однако человечество не сидит сложа руки. |
| The Republic of Paraguay has consistently maintained a position of strong condemnation of terrorism, which it considers a scourge that affects all of humanity. | Республика Парагвай неизменно придерживается позиции решительного осуждения терроризма, рассматривая его как бедствие, затрагивающее все человечество. |
| While terrorism and armed conflict pose dramatic and violent threats, endemic poverty is the single most important challenge confronting humanity. | Хотя терроризм и вооруженные конфликты ведут к созданию драматических и насильственных угроз, нищета как таковая занимает особое место среди наиболее важных проблем, с которыми сталкивается человечество. |
| But against terror and fear, humanity has justice and solidarity, two noble qualities of humankind. | Но террору и страху человечество противопоставляет справедливость и солидарность - два благородных качества человечества. |
| In fact, the attack was directed against the entire international community and all of humanity. | На самом деле, это было нападение на все международное сообщество и на человечество в целом. |
| It is in the interest of all countries to protect humanity from the threat of outer space weapons. | И в интересах всех стран - защитить человечество от угрозы космического оружия. |
| Looking into the new century, humanity is still faced with numerous severe challenges and tests. | На пороге нового столетия человечество по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами и испытаниями. |
| Earlier this month two years ago, in this very city, humanity suffered the worst threat ever visited on it by terrorism. | В начале этого месяца два года назад, в этом самом городе человечество испытало самую страшную угрозу, которую когда-либо навлекал на него терроризм. |
| Let humanity tap its power for its own benefit. | Пусть человечество использует свою мощь для собственного блага. |
| Outer space belongs to all humanity, and mankind has a common desire for its peaceful utilization. | Космическое пространство принадлежит всему человечеству, и человечество испытывает коллективное стремление к его мирному использованию. |
| Stability and security, in their broadest sense, are things to which all humanity aspires. | Стабильность и безопасность, в их самом широком смысле, это то, к чему стремится все человечество. |
| They voiced their dedication to the fight against terrorism, and their determination to place humanity at the centre of that fight. | Они заявили о своей приверженности борьбе с терроризмом и свою решимость поставить человечество в центр этой борьбы. |
| We all witnessed with horror a villainous attack against freedom, peace and humanity. | Мы все были свидетелями разбойного нападения, объектом которого стала свобода, мир и человечество. |
| Strange chooses to protect humanity, and Lindmer's power is transferred to him. | Стрэндж решает защищать человечество, и сила Линдмера передается ему. |
| By the year 2145, humanity has colonized Mars and begun excavating the ruins of their civilization, recovering several important artifacts. | В 2145 году человечество колонизирует Марс и начинает раскапывать руины марсианской цивилизации, восстанавливая некоторые важные артефакты. |
| Dracula claims that his new enemy is humanity since they threaten his kingdom. | Дракула утверждает, что его новым врагом является человечество, поскольку они угрожают его королевству. |
| He was already aware of how humanity was engaged in major and arguments. | Он уже знал о том, как человечество участвуют в крупных и аргументы. |
| The suggestion is that these are the things of value which define humanity. | Предположение состоит в том, что это суть ценные вещи, которые определяют человечество. |
| It calls upon humanity to help create a global partnership at a critical juncture in history. | Она призывает человечество установить всеобщее сотрудничество в критический момент нашей истории. |
| The Earth is my country, and humanity is my nation. | Земля - моя страна, человечество - моя нация». |
| The former planetarium projector is part of the underground exhibit on ways in which humanity has visualized the skies. | Теперь старый проектор планетария является частью подземной выставки «Путь по которому человечество смотрело на небо». |
| He says humanity is doomed and tries to gas the Doctor with his breath. | Он говорит, что человечество побеждено и пытается отравить Доктора газом изо рта. |
| It is through these mechanisms that capital assumes control of the charge of desire carried by humanity. | Именно через эти устройства капитал обретает контроль над зарядом желания, который несет в себе человечество. |
| Today, humanity is close to realizing a part of nature, and seeks harmony with it. | Сегодня человечество приближается к осознанию себя частью природы, и стремится к гармонии с ней. |
| That sentence is agreed upon by all of humanity without dispute. | И потому нет к нему жалости. И с этим согласно все человечество без исключения. |