Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
Humanity needs, more than ever, a strong and respected United Nations, the irreplaceable tool for shared sovereignty and responsibility. Как никогда ранее человечество нуждается в сильной и пользующейся уважением Организации Объединенных Наций - незаменимом инструменте для общего суверенитета и ответственности.
Humanity must therefore celebrate its unity by collectively confronting the problems and challenges of the new millennium that, it is now accepted, do not recognize international boundaries. Поэтому человечество должно отметить свое единство путем коллективного решения проблем и задач нового тысячелетия, которое - согласно всеобщему признанию - не знает международных границ.
Humanity is also on the wrong road, a dangerous road. Человечество тоже идёт не тем путём, опасным путём.
Humanity will pay the price for communism until such a time as we learn to stand up to it with all political responsibility and decisiveness. Человечество будет продолжать расплачиваться за коммунизм до того времени, пока мы не научимся ему противостоять, используя всю политическую ответственность и решительность.
Humanity itself could touch the fundamental truths of the universe! Человечество сможет прикоснуться к тайне строения вселенной!
Local members of New Humanity provided humanitarian services and funding while members abroad collected large sums of money to support their efforts. Местные члены организации «Новое человечество» оказывали гуманитарную помощь и предоставляли финансовые средства, в то время как члены, находящиеся за границей, собрали крупные суммы денег в поддержку их усилий.
Activities of New Humanity and New Families Мероприятия организаций "Новое человечество" и "Новая семья",
Leaders of New Humanity and New Families also participated in the conference for the International Year of the Family in Malta. Руководители организаций "Новое человечество" и "Новая семья" также участвовали в конференции по проведению Международного года семьи на Мальте.
New Humanity (General, 2005) Организация «Новое человечество» (общий статус, 2005 год)
New Humanity represents the activities of four related organizations at the United Nations: New Humanity, New Families, Youth for a United World, and Young for Unity. Движение "Новое человечество" представляет в Организации Объединенных Наций деятельность четырех родственных организаций: "Новое человечество", "Новая семья", "Молодежь за объединенный мир" и "Молодежь за единение".
Humanity as a whole is harmed and humiliated when an individual's basic rights to life and physical and moral integrity are violated. Когда попираются элементарные права человека на жизнь и физическую и моральную неприкосновенность, от этого страдает и чувствует себя униженным все человечество.
Humanity is losing the battle against land-mines by a factor of 20 to 1! Человечество проигрывает сражение с минами в соотношении 20 к 1.
Humanity must look past Obama and realize that presidents come and go, but the Shadow Government and their program of global enslavement continues. Человечество должно смотреть сквозь Обаму и понимать, что президенты приходят и уходят, а теневое правительство и их программа глобального порабощения остаются.
Humanity could not accept the growing impoverishment of the majority at a time when scientific and technological advances gave hope for universal social well-being. Человечество не должно мириться с все большим обнищанием большинства людей на фоне научно-технического прогресса, порождающего надежды на достижение всеобщего социального благополучия.
Humanity paid a high price for them to reach this conclusion and we should not repeat the past in regard to space. Человечество заплатило высокую цену, чтобы они пришли к такому заключению, и нам не следует повторять прошлого применительно к космосу.
Humanity needs to recognize that it is time to serve the planet rather than using the planet to serve our economic goals. Человечество должно осознать, что для него настало время служить своей планете, а не использовать планету для обслуживания своих экономических целей.
Humanity escaped unharmed from the risk of extinction in the Cold War period as much by luck as by design. Человечество уцелело в условиях риска полного уничтожения в период "холодной войны" не только благодаря расчету, но и по счастливой случайности.
Humanity had paid too high a price during the Second World War to calmly watch the same evil raise its head again. Человечество заплатило слишком высокую цену в ходе Второй мировой войны, чтобы равнодушно созерцать, как эти же силы зла поднимают голову вновь.
This is the story of our planet, Earth, of the day 1,000 years past when we came to share it with a race know as Humanity. Это история нашей планеты Земля, того самого дня 1000 лет назад, когда мы решили разделить ее с расой, известной как человечество.
Humanity can be sheltered from the tragedy of massively destructive wars only through the full and complete elimination of nuclear, chemical and biological weapons under effective international control. Человечество может быть защищено от трагедии войн, несущих массовые разрушения, лишь посредством полной и окончательной ликвидации ядерного, химического и биологического оружия под эффективным международным контролем.
Humanity faces an array of problems but, as the Secretary-General has pointed out, those problems are fundamentally but intricately connected. Человечество сталкивается с целым кругом проблем, однако, как подчеркнул Генеральный секретарь, эти проблемы являются по своей сути неразрывно взаимозависимыми.
In May, 2001, New Humanity organized an economic conference in Genoa, Italy in anticipation of the G7+ summit that followed there in July. В мае 2001 года организация «Новое человечество» организовала проведение в Генуе, Италия, экономической конференции в преддверии Встречи на высшем уровне «большой семерки плюс», которая состоялась там в июле.
A New Humanity economist from Holland presented the concept of an international currency transaction tax as a means of raising funds for the poor. От имени организации «Новое человечество» выступил экономист из Голландии, который изложил концепцию установления налога на международные валютные сделки в качестве механизма сбора средств для оказания помощи бедным слоям населения.
One of New Humanity's principal efforts in the last eight years was entitled "Economy of communion in freedom". Одним из основных направлений деятельности организации «Новое человечество» в последние восемь лет было осуществление программы «Общая экономика в условиях свободы».
Humanity was currently confronted with new manifestations of racism, xenophobia and intolerance, based on ideas of racial supremacy, domination and exclusion. Человечество в настоящее время сталкивается с новыми проявлениями расизма, ксенофобии и нетерпимости, в основе которых лежат идеи расового превосходства, доминирования и исключительности.