Anybody can hate humanity after getting shot. |
Ненавидеть людей после того, как его подстрелили - это любой может. |
I must serve humanity and never harm it. |
Я должен защищать людей и не причинять им никакого вреда. |
Your faith in humanity may not matter if you underestimate Gerard's nature. |
Твоя вера в людей не имеет значения, если ты недооцениваешь природу Джерарда. |
To sacrifice ourselves so that humanity can endure, so that people can choose their destiny. |
Пожертвовать собой ради жизни людей, чтобы люди могли выбрать свою судьбу. |
We now know what happens when the rising darkness meets the worst of humanity. |
Мы теперь знаем, что происходит, когда Восстающая Тьма добирается до худших людей. |
Though we continue to gain ground in diplomatic areas, we must not underestimate the importance of popular opinion Among humanity. |
Хотя мы продолжаем укреплять наши позиции в дипломатии, мы не должны недооценивать важность общественного мнения людей. |
We must act now to stop the genocide of humanity. |
Нужно действовать, чтобы остановить геноцид людей. |
Leaving only the worst of humanity in charge. |
Выжили в ней и встали у руля худшие из людей. |
I came to Africa 10 years ago... because I still believed in humanity. |
Я приехал в Африку 10 лет назад... потому что я верил в людей. |
But the archangel Michael stood against his brother and fought on the side of humanity. |
Но архангел Михаил выступил против своего брата и встал на сторону людей. |
Most of humanity still point at planes... |
Большинство людей всё ещё изумляют самолёты. |
You know, I am really trying to retain my faith in humanity here. |
Понимаете ли, я тут очень стараюсь сохранить свою веру в людей. |
This town... it always has been a magnet for the worst of humanity... like your son. |
Этот город... всегда притягивал плохих людей... как и твоего сына. |
It makes our recognition of our equal humanity difficult. |
Из-за нее, нам труднее признать равенство людей. |
But they believe there's still hope for some of humanity. |
Но верят, что для некоторых людей надежда еще есть. |
And I've had very serious doubt about its efficacy, and my own faith in humanity. |
И у меня были серьезные сомнения насчет их эффективности и моей собственной веры в людей. |
They created this book as a weapon against humanity. |
Они создали эту книгу - оружие против людей. |
I know I'm a disappointment, but you're wrong about humanity. |
Я вас разочаровал, но вы ошибаетесь насчёт людей. |
Intelligence agencies, too, should come forth and provide what information they have to protect humanity. |
Необходимо привлечь к этому делу и разведывательные службы, с тем чтобы они представляли имеющуюся у них информацию в интересах защиты людей. |
For the first time, half of humanity will be living in towns and cities. |
Впервые половина всех людей будут жить в больших и малых городах. |
Around one sixth of humanity has achieved levels of well-being that were impossible to contemplate even a few decades back. |
Примерно одна шестая часть людей достигла такого уровня благосостояния, который невозможно даже было представить себе еще несколько десятилетий назад. |
In our increasingly interdependent world, we cannot ignore the sufferings of humanity in any part of the world. |
В нашем мире, который становится все более взаимозависимым, мы не можем игнорировать страдания людей в любой части нашей планеты. |
And when Governments fail or are unable to offer such protection, we should take on a collective responsibility to protect humanity. |
И когда правительства не справляются с этим или не могут предложить такую защиту, нам следует выполнить коллективную обязанность по защите людей. |
Only Astraes believed in humanity, and remained on the earth. |
Только Астрея верила в людей, и осталась на Земле. |
To show that there was a large part of humanity He is living in poverty. |
Показать, что большая часть людей живет в нищете. |