Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
And I would like you to join with all of humanity to draw a line in the sand and say, No more. Я хочу, чтобы вы - и все человечество - подвели черту и сказали: «Нет, больше мы не можем с этим мириться».
So is this how humanity is going to disappear? Значит, вот как исчезнет всё человечество?
Later encounters with Team Flare reveal their true goal to be the annihilation of humanity to return the world to a pristine, more beautiful state. В следующем столкновении с Командой Пламя, показывают их истинную цель - уничтожить человечество, чтобы вернуть мир в нетронутое, более красивое состояние.
I mean, humanity is just nasty and there's no silver lining. Я хочу сказать, человечество - это зло, и не существует лучиков надежды.
And so we basically have to describe to the computer all the kind of overall aspects that we think, you know, encompass humanity. И для этого, вообще говоря, нужно описать компьютеру всевозможные аспекты, окружающие человечество на наш взгляд.
What's she trying recreate humanity or something? Она чё, пыталась возродить человечество?
I helped free your people from that orb because I'd hoped you'd save humanity from itself. Я освободила твоих людей из той сферы, потому что надеялась, что вы спасете человечество от него самого.
In these uncertain times, doesn't humanity deserve a gift? В наше изменчивое время человечество разве не заслужило подарка?
In one hour, the sun gives the Earth... the same amount of energy as that consumed by all humanity in one year. За один час Солнце даёт Земле столько же энергии, сколько всё человечество потребляет за год.
On what basis do you choose... a human being to represent humanity? По какому принципу... отобраны те, кто будет представлять человечество?
But humanity already seems to be making more progress on matters related to drinking water than other global threats, such as climate change. Но человечество уже начинает больше прогрессировать в вопросах, связанных с питьевой водой, чем в других мировых проблемах, таких как изменение климата.
I understood just who and what humanity really is, when I first saw the ID tag that was given to me when I was admitted to hospital. Я поняла, что из себя представляет человечество, когда я впервые увидела бирку, выданную мне при поступлении в больницу.
As products of high technology increasingly assume organic properties, humanity turns into a thing, in the sense that it deliberately sees itself as an object. Как продукты высоких технологий начинают всё более и более приобретать органические черты, так и человечество превращается в вещь, в том смысле, что оно неуклонно начинает себя олицетворять сугубо как объект.
They take part in adventures, facing off against an array of creatures in a war against the Shadow Legions, to save all of humanity. Они отправляются на приключения, сражаясь с ордами в битве против Легионов Тени, чтобы спасти все человечество.
It wished to step up its technical assistance to developing countries and lift unreasonable restrictions imposed on technology transfers so that all humanity could benefit from nuclear energy. Он стремится расширить свою техническую помощь развивающимся странам и устранить малообоснованные ограничения, налагаемые на передачу технологии, с тем чтобы все человечество могло воспользоваться благами ядерной энергии.
Who are the crusaders of every blind principle, so-called ideology humanity invents to strangle me? Кто эти крестоносцы тупых принципов, так называемой идеологии, что человечество изобрело для моего удушения?
How can anyone say what humanity will be in 2000 years? Кто мог знать, каким будет человечество через 2000 лет?
And when we make it to the other side of this, and we will, humanity begins anew, with us. И когда мы пройдём на другую сторону, человечество начнёт всё заново вместе с нами.
And I feel like, together, you and I, could change humanity. И что вместе, вы и я, мы сможем изменить человечество.
The first will destroy North America, and the second will wipe out all of humanity. Первый уничтожит Северную Америку, а второй уничтожит всё человечество.
They've failed all of humanity, but you knew that as well as I did. Они подвели все человечество, Но ты знаешь это не хуже не меня.
You think your precious Jefe is going to be the savior of humanity? Думаешь, твой драгоценный Хефе спасёт человечество?
How is humanity saved if it's not allowed to evolve? Как можно спасти человечество, если ему не позволяют развиваться?
All of humanity depends on the knowledge and practice of the medicine and the science behind it you will master. Человечество зависит от знаний и умений медицины и науки, которые вы будете развивать.
That eliminates free will and renders humanity irrelevant? Это исключает свободу воли и делает человечество несущественным?