Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
Mr. Shava (Zimbabwe) said that poverty eradication remained the single greatest challenge facing humanity. Г-н Шава (Зимбабве) говорит, что искоренение нищеты по-прежнему остается единственной самой большой проблемой, с которой сталкивается человечество.
Only holistic and integrated approaches to sustainable development could guide humanity towards a good life in harmony with nature. Только целостный и комплексный подход к устойчивому развитию способен вести человечество к благополучной жизни в гармонии с природой.
The devastating nature of such weapons makes their total elimination a necessity if humanity is to survive and life is to continue on Earth. Разрушительный характер такого оружия требует его полной ликвидации, чтобы человечество выжило и продолжилась жизнь на Земле.
Within this decade, humanity must intensify efforts to restore a healthy environment for present and future generations. В течение этого десятилетия человечество должно активизировать усилия по восстановлению здоровой окружающей среды для нынешнего и будущих поколений.
Climate change therefore presents humanity with extremely difficult decisions at the crossroads of development, equality and sustainability. В связи с этим изменение климата ставит человечество перед чрезвычайно трудным выбором между путями, ведущими к развитию, равенству и рациональному природопользованию.
A democratic and equitable international order is inherent in the fundamental human rights that humanity shares. Демократический и справедливый международный порядок базируется на основных правах человека, которыми пользуется человечество.
Climate change was among the greatest global challenges facing humanity; developing countries suffered most from its adverse effects. Изменение климата относится к числу самых серьезных глобальных проблем, с которыми сталкивается человечество; и развивающиеся страны в наибольшей степени страдают от его негативных последствий.
Biodiversity was the foundation on which humanity depended; it needed to be more fully mainstreamed into development and poverty reduction policies. Биоразнообразие является фундаментом, от которого зависит человечество; его необходимо в более полном объеме включить в политику развития и сокращения масштабов нищеты.
In the role of mothers and teachers, women protect humanity against drugs, criminality, violence and wars. В качестве матерей и учителей женщины защищают человечество от наркотиков, преступности, насилия и войн.
Sixth, once humanity learns how to resolve conflicts without violence and weapons, massive resources will be reallocated for human development. В-шестых, после того как человечество научится разрешать конфликты без насилия и оружия, огромные ресурсы будут перенаправлены на цели развития человеческого потенциала.
In our modern civilization, humanity and nature are suffering from pollution. В условиях нашей современной цивилизации человечество и природа страдают от загрязнения окружающей среды.
Before that time, humanity had relied on hunting and gathering. До этого человечество обеспечивало свое существование за счет охоты и собирательства.
The world is experiencing a confluence of interrelated crises that are driving humanity and ecosystems to the brink of global disaster. Мир переживает целый комплекс взаимосвязанных кризисов, которые подталкивают человечество и экосистемы к грани глобальной катастрофы.
It addressed a specific situation that humanity had not witnessed before during that century. Он касается конкретной ситуации, с которой человечество не сталкивалось раньше в этом веке.
In her opening remarks, the Chairperson-Rapporteur observed that humanity faced unprecedented changes as ageing populations produced both new challenges and opportunities. В своем вступительном слове Председатель-докладчик отметила, что человечество сталкивается с беспрецедентными изменениями по мере того, как процесс старения населения приводит к появлению как новых вызовов, так и новых возможностей.
Nuclear disarmament must be treated as a priority on account of the threat that nuclear weapons pose to humanity. И в силу тех угроз, которые навлекает это оружие на человечество, ядерное разоружение должно быть приоритетным императивом.
I was sent here to save humanity. Я был ниспослан, чтобы спасти человечество.
But humanity just isn't mature enough to control the important things. Человечество всё ещё не способно принимать важные решения.
Those are the people who will become the guardians of humanity. А это они. Те, которым предстоит спасти человечество.
It's better to interfere with history than destroy humanity. Лучше изменить историю, чем уничтожить человечество.
If the Ear Pods have failed, then the Cybermen will take humanity by force. Если план с гарнитурой провалился, то киберлюди захватят человечество силой.
Well, if that plan works, you've changed humanity. Если этот план сработает, вы изменили человечество.
But humanity is not humanised without force. Но человечество не сделаешь человечным без силы.
So that's why we're the ones going after a plague that could wipe out all of humanity. Поэтому мы отправились за мором, который может уничтожить человечество.
We have to get humanity away from those cubes. Кейт, нужно убрать человечество подальше от кубов.