20 minutes observing humanity. |
20 минут наблюдаю человечество. |
I'm just observing humanity. |
Я только наблюдаю человечество. |
I put humanity on a pedestal. |
Я поставил человечество на пьедестал. |
He saved humanity, Betsy. |
Он спас всё человечество, Бэтси. |
It must be humanity. |
Это должно сделать все человечество. |
We're hitting the reset button on humanity. |
Мы собираемся перезагрузить человечество. |
The United Nations undoubtedly stands for humanity. |
Не может быть сомнения в том, что Организация Объединенных Наций представляет все человечество. |
I doubt the hope of all humanity lies in sketchy homegrown science. |
Вряд ли этот чокнутый самоучка спасет человечество. |
However, if those resources are ruthlessly exploited, humanity will be the ultimate loser. |
Но если эти ресурсы использовать бездумно, человечество потерпит краха. |
What makes the story of humanity fascinating is that each of us is different. |
Человечество прекрасно именно тем, что каждый из нас уникален. |
They explain that the aliens are trying to prevent humanity from eventually destroying the universe. |
Инопланетяне уверены, что человечество неизбежно уничтожит само себя. |
But you can preserve humanity and try to hold on to some at the same time. |
Но вы можете спасти человечество, и попытаться остаться человечной. |
The new ark of the post-modern saviours is predestined to divide humanity into the auto-elect and the excluded. |
Новая плеяда постсовременных спасителей призвана расколоть человечество на самоизбранных и исключенных. |
Why would they? Absorbing the worst humanity has to offer, day in and day out. |
Изо дня в день впитывают все худшее, что предлагает человечество. |
There is no alternative but to confront these evils that assail humanity. |
Альтернативы противостоянию этим одолевающим человечество бедствиям нет. |
There are few further depths to which humanity could sink. |
Опуститься ниже человечество уже не может. |
From the last decade, humanity has inherited a range of problems which are not going away. |
От последнего десятилетия человечество унаследовало целый ряд проблем, которые сохраняют свою актуальность. |
HYDRA created a world so chaotic that humanity is finally ready to sacrifice its freedom to gain its security. |
ПОГИБ "ГИДРА" создала столь хаотичный мир, что человечество готово обменять свою свободу на безопасность. |
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient. |
С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно. |
The central story is set centuries in the future, where after horrific nuclear wars humanity united to create a peaceful global society. |
В далёком будущем, после ужасных ядерных войн, человечество объединилось в одно мирное глобальное общество. |
It is impossible to say with certainty how deep into overshoot humanity is at the moment. |
Невозможно точно сказать на какой стадии превышения в данный момент находится человечество. |
The simplest microorganisms produce the same amount of offspring in one day as humanity produces in a century. |
Простейшие микроорганизмы за считанные дни дают столько же поколений потомства, сколько человечество за тысячу лет. |
And whoever made humanity will find no humanity here. |
И кто бы ни сотворил человечество, ничего человеческого он здесь не найдет. |
The Internet is the first thing That humanity has built that humanity doesn't understand, The largest experiment in anarchy that we have ever had. |
"Интернет - это первая вещь, созданная человечеством, которую человечество не понимает, величайший эксперимент в анархии". |
In this way, the radiation that was created by humanity has brought all of humanity, to the brink of extinction. |
Получается, радиация созданная человком привела всё человечество к краю погибели. |