Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
20 minutes observing humanity. 20 минут наблюдаю человечество.
I'm just observing humanity. Я только наблюдаю человечество.
I put humanity on a pedestal. Я поставил человечество на пьедестал.
He saved humanity, Betsy. Он спас всё человечество, Бэтси.
It must be humanity. Это должно сделать все человечество.
We're hitting the reset button on humanity. Мы собираемся перезагрузить человечество.
The United Nations undoubtedly stands for humanity. Не может быть сомнения в том, что Организация Объединенных Наций представляет все человечество.
I doubt the hope of all humanity lies in sketchy homegrown science. Вряд ли этот чокнутый самоучка спасет человечество.
However, if those resources are ruthlessly exploited, humanity will be the ultimate loser. Но если эти ресурсы использовать бездумно, человечество потерпит краха.
What makes the story of humanity fascinating is that each of us is different. Человечество прекрасно именно тем, что каждый из нас уникален.
They explain that the aliens are trying to prevent humanity from eventually destroying the universe. Инопланетяне уверены, что человечество неизбежно уничтожит само себя.
But you can preserve humanity and try to hold on to some at the same time. Но вы можете спасти человечество, и попытаться остаться человечной.
The new ark of the post-modern saviours is predestined to divide humanity into the auto-elect and the excluded. Новая плеяда постсовременных спасителей призвана расколоть человечество на самоизбранных и исключенных.
Why would they? Absorbing the worst humanity has to offer, day in and day out. Изо дня в день впитывают все худшее, что предлагает человечество.
There is no alternative but to confront these evils that assail humanity. Альтернативы противостоянию этим одолевающим человечество бедствиям нет.
There are few further depths to which humanity could sink. Опуститься ниже человечество уже не может.
From the last decade, humanity has inherited a range of problems which are not going away. От последнего десятилетия человечество унаследовало целый ряд проблем, которые сохраняют свою актуальность.
HYDRA created a world so chaotic that humanity is finally ready to sacrifice its freedom to gain its security. ПОГИБ "ГИДРА" создала столь хаотичный мир, что человечество готово обменять свою свободу на безопасность.
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient. С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно.
The central story is set centuries in the future, where after horrific nuclear wars humanity united to create a peaceful global society. В далёком будущем, после ужасных ядерных войн, человечество объединилось в одно мирное глобальное общество.
It is impossible to say with certainty how deep into overshoot humanity is at the moment. Невозможно точно сказать на какой стадии превышения в данный момент находится человечество.
The simplest microorganisms produce the same amount of offspring in one day as humanity produces in a century. Простейшие микроорганизмы за считанные дни дают столько же поколений потомства, сколько человечество за тысячу лет.
And whoever made humanity will find no humanity here. И кто бы ни сотворил человечество, ничего человеческого он здесь не найдет.
The Internet is the first thing That humanity has built that humanity doesn't understand, The largest experiment in anarchy that we have ever had. "Интернет - это первая вещь, созданная человечеством, которую человечество не понимает, величайший эксперимент в анархии".
In this way, the radiation that was created by humanity has brought all of humanity, to the brink of extinction. Получается, радиация созданная человком привела всё человечество к краю погибели.