Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
We had a temper tantrum in the form of a cataclysm because we wanted them to treasure us, the Ones, more than humanity. Наш гнев обернулся катаклизмом, потому что мы хотели, чтобы нас, Единиц, ценили больше, чем человечество.
Confronting the growing challenge means that humanity can no longer afford to ignore the inexhaustible resource found in the organic material that the sun provides each day through photosynthesis. Посмотреть в лицо этой обостряющейся проблеме - значит признать, что человечество не может больше пренебрегать неисчерпаемым ресурсом в виде органической материи, образование которой ежедневно обеспечивает солнце посредством фотосинтеза.
But those who recognize that humanity won't succeed in stopping war seek, instead, to contain and "humanize" it. Однако те, кто признают, что человечество не сможет остановить войны, вместо этого стремятся сдержать и «очеловечить» войны.
Yet the year 2004 may leave to history some of the greatest progress in this area that humanity has seen. И все же вполне возможно, что 2004 год войдет в историю как год самого большого прогресса который человечество когда-либо видело в этой области.
According to Aetherians, their society acts as a vehicle through which "Cosmic Transmissions of advanced metaphysical significance" can be disseminated to humanity. Согласно этериусианцам их общество выступает в качестве проводника «космической передачи первейшей метафизической важности», которая может быть распространена на всё остальное человечество.
If you're keen on spending eternity buried alive with a group so narcissistic they think that outliving humanity is a good idea. Для тех, кого греет идея навеки похоронить себя заживо в компании нарциссистов, полагающих, что пережить человечество - это здорово.
I'm also aware that life, humanity, will endure, whether or not my Machine exists. Также я понимаю, что жизнь, человечество, не прервется вне зависимости от того будет ли моя Машина существовать или нет.
And if that little thing goes, all of humanity goes. И если эта штуковина пропадёт, пропадёт и всё человечество.
Let us not rest in body or in soul until we have saved humanity. Давайте же неустанно бороться до тех пор, пока не спасем все человечество.
It costs 17 cents for us to produce this as, what I call, food for humanity. Цена производства составляет 17 центов - и я называю это едой, которая спасет человечество.
I would venture to say that, in an as-yet-unformed consciousness, humanity sensed the urgent need for fundamental change. Я возьму на себя смелость заявить, что тогда не вполне осознанно человечество почувствовало неотложную необходимость основополагающих перемен.
Thirty-two years ago President Kennedy warned this Assembly that humanity lived under a nuclear sword of Damocles that hung by the slenderest of threads. Тридцать два года тому назад президент Кеннеди предупредил Ассамблею, что человечество живет под угрозой ядерного дамоклова меча, который висит на тончайшей нити.
Outer space is one such realm, in which humanity has an increasing stake in maintaining a non-threatening, non-weaponized environment. Одной из таких сфер является космос, и человечество все больше заинтересовано в сохранении его в качестве свободной от угроз и оружия среды.
This process of rejection has the sad potential to cause humanity to turn its back on centuries of accomplishment. Процесс отвержения - это горький процесс, приводящий к тому, что человечество обращается спиной к тысячелетиям достижений.
If major improvements were not forthcoming, all of humanity would eventually be forced to admit that it had stood idly by while the Sudanese suffered. Если глобальное улучшение ситуации не последует, человечество вынуждено будет признать, что оно безучастно стояло в стороне, наблюдая за страданиями суданского народа.
If focuses our minds on what is common to humanity - our shared values, which are embraced by different religions and societies. Она позволяет нам сосредоточить наши помыслы на том, что объединяет человечество - на наших общих ценностях, провозглашенных различными религиями и обществами.
Nevertheless, we remain hopeful that the new century will hold the promise of humanity's raising itself above those pernicious phenomena. Тем не менее мы по-прежнему полны надежд, что новое столетие приведет к исполнению упований на то, что человечество выйдет их этого угрожающего положения.
Because at the critical tipping point, one tragically quixotic megalomaniac cannibalized humanity of the very minds that might have been its salvation. Потому что в критический момент, Дон-Кихотствующий мегаломаньяк решит лишить человечество именно тех, кто мог бы помочь в их спасении.
See, we're talking 34th century, when all of humanity has been whittled down to a small but contentious band of warriors called the Descendants. Видите ли, речь идет о 34ом столетии, когда все человечество сократилось до маленьких но агрессивных групп воинов, именуемых Потомками.
Nature gave us eyelashes which serves as a barrier to protect our eyes from dust, but humanity has found a romantic base in addition to protection. Ресницы были задуманы природой как естественный барьер, для предотвращения попадания в глаза пыли и прочих загрязнений, но человечество помимо защитной функции, увидело в них романтическое начало. Недаром поэты воспевают ресницы, как волнующую завесу, обрамляющую зеркало души.
This stimulated his interest in identifying and publicizing ways that humanity could destroy itself, with the hope of avoiding such a cataclysm and eventually becoming a spacefaring species. Это заключение побудило его к изучению и публикации способов, какими человечество может уничтожить себя, в надежде на то, что человек избежит этой участи и сможет превратиться в существо, покорившее космические просторы.
I basically see humanity a bit like those threebrothers. Я смотрю на человечество в целом как на этих трёхбратьев:
Species-wide distribution could enhance... humanity on an evolutionary scale. Если пустить технологию на поток, можно вывести человечество на новую ступень эволюции!
It was the task of the international community to ensure that humanity prospered from the advantages of radioactivity, by perfecting ways of minimizing its risks. Международному сообществу следует следить за тем, чтобы человечество извлекало выгоду из использования радиоактивных материалов, для чего необходимо найти средства, которые позволили бы минимизировать сопутствующий этому риск.
It concludes that humanity is polluting and using up vital renewable resources - fresh water, urban air, forests and soils - faster than they can regenerate themselves. В нем делается вывод о том, что темпы, которыми человечество загрязняет и истощает жизненно важные возобновляемые ресурсы - пресную воду, воздух городов, леса и почву - выше, чем возможности регенерации этих ресурсов.