Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
Humanity has never been threatened and frightened as much by terrorism as over this last decade. Никогда человечество не сталкивалось с такой угрозой и не испытывало такого страха, как в течение этого прошедшего десятилетия.
Humanity is not composed of multiple civilizations. Человечество - это не набор многообразных цивилизаций.
Humanity must begin to resolve this water dilemma. Человечество должно начать решать эту водяную дилемму.
Humanity will not sit idly by when people are flagrantly subjected to genocide for reason of ethnic bigotry or political expediency. Человечество не должно быть сторонним наблюдателем, когда по причинам этнического фанатизма или политических целей люди открыто подвергаются геноциду.
Humanity, after all, is indivisible. Ведь, в конечном итоге, человечество неделимо.
Humanity enters the new millennium with earnest hopes for a better and more prosperous life. Человечество вступает в новое тысячелетие, питая искренние надежды на лучшую и более обеспеченную жизнь.
New Humanity representatives participated in the planning and implementation of the activities connected with the International Year of the Family. Представители организации "Новое человечество" участвовали в планировании и осуществлении мероприятий, связанных с Международным годом семьи.
Humanity has now entered such an era. Человечество сейчас вступило как раз в такую эпоху.
Humanity can no longer afford to disregard the close relationship between its actions and the environment. Человечество больше не может позволять себе не обращать внимания на тесную связь между своими действиями и окружающей средой.
Humanity would be able to survive only with a more humane and equitable order in which social justice prevailed. Человечество сможет выжить только в условиях более гуманного и справедливого порядка, при котором восторжествует социальная справедливость.
Humanity should relearn to live in harmony with nature. Человечество должно вновь научиться жить в гармонии с природой.
Humanity could be saved only by an international order founded on socio-economic justice. Только международный порядок, основанный на социально-экономической справедливости, может спасти человечество.
Between the two sessions of the Fifth Review Conference, the ICRC launched its initiative on Biotechnology, Weapons and Humanity. В период между двумя сессиями пятой обзорной Конференции МККК выступил с инициативой "Биотехнология, оружие и человечество".
Humanity has taken a backseat to Evos ever since. С тех пор человечество находится в тени эво.
Humanity stands at a crossroads of history. «Человечество стоит на перекрестке истории.
Humanity deserves everything that's coming to it. Человечество заслуживает всё, что с ним случится.
Humanity needs to make all possible efforts to halt the loss of biodiversity, which also impacts food and agriculture. Человечество должно приложить все возможные усилия для прекращения процесса утраты биоразнообразия, который сказывается на производстве продовольствия и ведении сельского хозяйства.
Humanity cannot enjoy one in the absence of the other. Человечество не может обеспечить развитие одного компонента в отсутствие какого-либо другого компонента.
Humanity today is healthier, better fed and more sheltered than our forefathers were. Сегодня человечество имеет более крепкое здоровье, более полноценное питание и более надежное жилье, чем наши предки.
Humanity is confronted with the grave challenge of how to effectively respond to the spread of the deadly disease HIV/AIDS. Человечество столкнулось с великим вызовом, заставившим его задуматься над тем, как наиболее эффективно отреагировать на распространение смертоносного заболевания - ВИЧ/СПИДа.
Humanity would also be safer in a world where nuclear deterrence was universally outlawed as a security doctrine for all States. Кроме того, человечество оказалось бы в более безопасных условиях, если бы ядерное сдерживание как доктрина обеспечения безопасности была бы объявлена вне закона применительно ко всем государствам мира.
The Economic and Social Council reclassified New Humanity, an international NGO, from special to general consultative status in 2005. Экономический и Социальный Совет изменил классификацию международной НПО "Новое человечество" и в 2005 году вместо специального консультативного статуса присвоил ей общий консультативный статус.
Humanity already consumed more than the world could produce in a sustainable manner, and therefore, making sustainable development a reality would require a new approach. Человечество уже потребляет больше, чем можно произвести на устойчивой основе, поэтому воплощение концепции устойчивого развития в реальность потребует нового подхода.
Humanity in the balance, and that is your answer? Человечество в равновесии, и это твой ответ?
Humanity today is facing ecological problems of unprecedented scale and destructive capacity that threaten the very existence of all living things on the planet. В современном мире человечество сталкивается с беспрецедентными по масштабу и разрушительности экологическими проблемами, ставящими под угрозу само существование всего живого на планете.