| After that humanity is in the hands of a higher authority than mine. | А после этого человечество будет в руках того, чья власть гораздо выше моей. |
| The aliens enslave humanity... forcing us to mine Earth's natural resources until we and the planet are bled dry. | Инопланетяне порабощают человечество, принуждая нас извлечь все земные природные ресурсы до последней капли. |
| I thought Taylor's prime directive was to keep humanity safe, not to destroy us. | Я думал, что главнейшей директивой Тейлора было держать человечество в безопасности, а не уничтожать нас. |
| Yet I observe humanity and I am now closer to an understanding of your suffering. | Ќо, изуча€ человечество, € приблизилс€ к пониманию ваших страданий. |
| Singularity's the idea that when humanity and technology merge, a person's consciousness can find immortality inside a computer network. | Сингулярность - это идея, что когда сливаются человечество и технологии, сознание человека может обрести бессмертие внутри компьютерной сети. |
| The soft light fills the room, the nightly demons perish from the bed, and all humanity braves another day. | Мягкий свет заполняет комнату, ночные демоны исчезают, и человечество проживает ещё один день. |
| Eradicating the scourge of humanity is the only way to bring our Father home. | Искоренить человечество это единственный способ вернуть нашего Отца домой. |
| One day, humanity will disappear, just like the dinosaurs. | Однажды, человечество сгинет, как динозавры, природе все равно. |
| Here I am, telling her something that could destroy her faith in humanity. | Вот я, говорю ей что-то, что может разрушить ее веру в человечество. |
| If the Borg had intercepted this probe, humanity would have been assimilated centuries ago. | Если бы борги перехватили этот зонд, человечество было бы ассимилировано столетия назад. |
| You can hold in one hand everything you need to bring humanity to its knees. | Вы можете удержать в одной руке все, что нужно, чтобы поставить человечество на колени. |
| Guess I have more faith in humanity. | Полагаю, у меня больше веры в человечество. |
| He thinks he's saving humanity. | Он думает, что спасает человечество. |
| Because in the long run, it will leave humanity utterly unprepared for dealing with me. | И тогда в будущем человечество окажется совершенно не подготовленным к тому, чтобы иметь дело СО МНОЙ. |
| We need humanity to fight our enemies. | Человечество необходимо нам, чтобы сражаться с нашими же врагами! |
| It's your destiny to save humanity, all of us, not some of us. | Твое предназначение - спасти человечество, все, а не часть. |
| Just like you, We were tested to see if humanity was worth saving. | Как и вас, нас испытали, чтобы мы поняли, заслуживает ли человечество спасения. |
| Since the birth of time, humanity has endeavored to restrain evil men in prisons. | С начала времен человечество пыталось заключать злодеев в тюрьмы. |
| If you are human, that is humanity. | Если ты человек, то это и есть человечество. |
| We've all made great sacrifices to prevent humanity from going off course. | Мы все многим пожертвовали, чтобы человечество не отклонилось от курса. |
| There are still faint glimmers of civilization left in this barbaric slaughterhouse that was once known as humanity. | Есть еще слабые проблески цивилизации на этой варварской бойне, некогда известной как человечество. |
| Just minutes ago the Council voted to sacrifice the family to safeguard humanity against the cat threat forever. | Несколько минут назад Совет решил пожертвовать семьёй Броди чтобы навсегда спасти человечество от угрозы котов. |
| I will make all of humanity violently allergic to your kind. | Я сделаю всё человечество аллергическим на ваш род. |
| Jessica Angell was one of those rare people, the kind who reaffirm our faith in humanity. | Джессика Эйнджел была одной из немногих людей, которые не дают умереть нашей вере в человечество. |
| Can humanity as a whole truly afford large expenditures on research and development for the improvement of consumer goods? | Может ли человечество в целом действительно позволить себе большие расходы на исследования и разработки для улучшения потребительских товаров? |