But, sir, if we don't warp in time, all of humanity will be lost. |
Но, сэр, если мы не переместимся вовремя, человечество будет потеряно. |
Until today, humanity, the world, had no way to reach love. |
До сегодняшнего дня человечество, земля были попросту недоступны для любви. |
My rocket will explode high in the atmosphere, raining down Mr Sweet's beneficence onto all humanity. |
Мои ракеты взорвутся высоко в атмосфере, разлив дар мистера Свита на человечество. |
Look at the destruction Helen Cutter almost wreaked upon humanity. |
Вспомни, как Хелен Каттер чуть не уничтожила человечество. |
We work to better ourselves and the rest of humanity. |
Мы стараемся улучшать себя и остальное человечество. |
But humanity would not face this threat alone. |
Но человечество не было одиноко перед лицом опасности. |
I knew that the death of innocents in 9/11 would cost the entire humanity. |
Я знал, что за смерть тысяч невинных 11 сентября заплатит все человечество. |
If the Angels cause a Third Impact now, humanity will die out. |
Если Ангелам удастся провести Третий Удар... Человечество не выживет. |
I've seen what humanity is really like and this is where I belong. |
Я видел то, чем действительно является человечество, и моё место здесь. |
In this case, the disease is humanity. |
В данном случае, болезнь - человечество. |
Immersing ourselves in humanity is deceptive and dangerous, and the sooner we're away from other people, the better. |
Вовлечение в человечество обманчиво и опасно, и чем раньше мы уйдем от людей, тем лучше. |
And now you have the sacred responsibility to lead all of humanity. |
И теперь у тебя есть священная возможность возглавить человечество. |
Without you, Curtis, humanity will cease to exist. |
Без тебя, Кёртис, человечество перестанет существовать. |
You were brought here to witness an experiment that will change humanity for all time... |
Ты был доставлен сюда, чтобы следить за экспериментом, который изменит человечество на все времена. |
You know, you say this war is to protect humanity, |
Ты знаешь, ты говоришь, эта война нужна для того, чтобы защитить человечество. |
Yet, how frustrating it must be for these elegant, streamlined creatures that grotesque humanity stubbornly endures. |
И как это должно быть раздражающе для этих элегантных, утончённых созданий, что гротескное человечество упрямо продолжает существовать. |
It's what makes humanity great. |
Это то, что делает человечество великим. |
All I know is they scuttled the Kaziri and saved humanity. |
Всё, что я знаю - это что они погубили "Казири" и спасли человечество. |
Sometimes I begin to think that humanity completely. |
Иногда мне начинает казаться, что человечество совершенно. |
If humanity absolutely, need to stop giving birth. |
Если человечество совершенно, нужно перестать рожать. |
I've never believed one can divide humanity into two groups: |
Я никогда не верил, что можно разделить человечество на ангелов и демонов. |
Finally, we will work to extend the benefits of space to all humanity by enhancing collaborative efforts to collect and share space-derived information. |
Наконец, мы будем работать над распространением выгод космоса на все человечество путем расширения кооперационных усилий по сбору и распространению информации, полученной за счет космоса. |
In the intervening period, the world has seen monumental changes with profound effects on humanity. |
В последующий период мир претерпел монументальные изменения, которые оказали глубокое воздействие на человечество. |
The Committee should not allow those delegations to hold back humanity in its pursuit of innovation. |
Комитет не должен позволять этим делегациям сдерживать человечество в его стремлении к новому. |
It should deploy preventive strategies and honour the pledge to spare humanity from the barbarity of war. |
Ей следует реализовывать превентивные стратегии и выполнить свое обещание избавить человечество от варварства войны. |