Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
But, sir, if we don't warp in time, all of humanity will be lost. Но, сэр, если мы не переместимся вовремя, человечество будет потеряно.
Until today, humanity, the world, had no way to reach love. До сегодняшнего дня человечество, земля были попросту недоступны для любви.
My rocket will explode high in the atmosphere, raining down Mr Sweet's beneficence onto all humanity. Мои ракеты взорвутся высоко в атмосфере, разлив дар мистера Свита на человечество.
Look at the destruction Helen Cutter almost wreaked upon humanity. Вспомни, как Хелен Каттер чуть не уничтожила человечество.
We work to better ourselves and the rest of humanity. Мы стараемся улучшать себя и остальное человечество.
But humanity would not face this threat alone. Но человечество не было одиноко перед лицом опасности.
I knew that the death of innocents in 9/11 would cost the entire humanity. Я знал, что за смерть тысяч невинных 11 сентября заплатит все человечество.
If the Angels cause a Third Impact now, humanity will die out. Если Ангелам удастся провести Третий Удар... Человечество не выживет.
I've seen what humanity is really like and this is where I belong. Я видел то, чем действительно является человечество, и моё место здесь.
In this case, the disease is humanity. В данном случае, болезнь - человечество.
Immersing ourselves in humanity is deceptive and dangerous, and the sooner we're away from other people, the better. Вовлечение в человечество обманчиво и опасно, и чем раньше мы уйдем от людей, тем лучше.
And now you have the sacred responsibility to lead all of humanity. И теперь у тебя есть священная возможность возглавить человечество.
Without you, Curtis, humanity will cease to exist. Без тебя, Кёртис, человечество перестанет существовать.
You were brought here to witness an experiment that will change humanity for all time... Ты был доставлен сюда, чтобы следить за экспериментом, который изменит человечество на все времена.
You know, you say this war is to protect humanity, Ты знаешь, ты говоришь, эта война нужна для того, чтобы защитить человечество.
Yet, how frustrating it must be for these elegant, streamlined creatures that grotesque humanity stubbornly endures. И как это должно быть раздражающе для этих элегантных, утончённых созданий, что гротескное человечество упрямо продолжает существовать.
It's what makes humanity great. Это то, что делает человечество великим.
All I know is they scuttled the Kaziri and saved humanity. Всё, что я знаю - это что они погубили "Казири" и спасли человечество.
Sometimes I begin to think that humanity completely. Иногда мне начинает казаться, что человечество совершенно.
If humanity absolutely, need to stop giving birth. Если человечество совершенно, нужно перестать рожать.
I've never believed one can divide humanity into two groups: Я никогда не верил, что можно разделить человечество на ангелов и демонов.
Finally, we will work to extend the benefits of space to all humanity by enhancing collaborative efforts to collect and share space-derived information. Наконец, мы будем работать над распространением выгод космоса на все человечество путем расширения кооперационных усилий по сбору и распространению информации, полученной за счет космоса.
In the intervening period, the world has seen monumental changes with profound effects on humanity. В последующий период мир претерпел монументальные изменения, которые оказали глубокое воздействие на человечество.
The Committee should not allow those delegations to hold back humanity in its pursuit of innovation. Комитет не должен позволять этим делегациям сдерживать человечество в его стремлении к новому.
It should deploy preventive strategies and honour the pledge to spare humanity from the barbarity of war. Ей следует реализовывать превентивные стратегии и выполнить свое обещание избавить человечество от варварства войны.