All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. |
Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины. |
Mr. Sharma (Nepal): The tragic events of 11 September have stunned humanity and exposed the brutality of terrorism. |
Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Трагические события 11 сентября ошеломили человечество и обнаружили жестокость терроризма. |
We have said that it is the only mechanism that humanity has to confront the threats that beset it. |
Мы уже указывали, что это единственный механизм, которым человечество располагает для противодействия опасностям, угрожающим ему. |
In the Declaration, among many other important issues, we committed ourselves to rid humanity of the scourge of poverty. |
В Декларации среди множества других важных вопросов мы взяли на себя обязательство освободить человечество от бедствий нищеты. |
As humanity steps into the new century, countries have placed even higher expectations in the United Nations. |
Сейчас, когда человечество вступает в новое столетие, страны возлагают еще большие надежды на Организацию Объединенных Наций. |
Finding solutions to these problems is in our common interest, for they are issues that affect all of humanity. |
Решение этих проблем отвечает нашим общим интересам, ибо это вопросы, которые затрагивают все человечество. |
We have no choice if humanity is to survive. |
У нас нет другого выбора, если мы хотим, чтобы человечество выжило. |
These noble words are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and serve as a guiding light and offer hope for all humanity. |
Эти благородные слова закреплены во Всеобщей декларации прав человека в качестве путеводных и вселяющих надежду во все человечество. |
All humanity would benefit from an end to such violence. |
От прекращения такого насилия выиграет все человечество. |
In a few weeks humanity will be entering the new millennium. |
Через несколько недель человечество вступит в новое тысячелетие. |
In the aftermath of the Second World War humanity had pledged that it would never happen again, but experience had showed otherwise. |
После Второй мировой войны человечество поклялось, что такое больше никогда не повторится, однако опыт свидетельствует об обратном. |
Military objectives and structures are extensions of the dynamics of human self-interest and in absolute terms ensure that humanity can never peacefully coexist. |
Военные задачи и структуры представляют собой отростки людского своекорыстия и в абсолютном плане ведут к тому, что человечество никогда не сможет сосуществовать мирно. |
The globe, which is the symbol or logo of the United Nations, depicts humanity. |
Земной шар, который является символом или эмблемой Организации Объединенных Наций, означает человечество. |
Never before in history has humanity undergone such far-reaching political, economic and social changes at such a breathtaking pace. |
Никогда ранее в истории человечество не переживало столь далеко идущих экономических, политических и социальных перемен, проходящих такими головокружительными темпами. |
And each time we wish to do more for the Organization and humanity let the Brahimi report serve as a source of inspiration. |
И всякий раз, когда Организация и человечество хотят сделать больше, пусть доклад Брахими служит источником вдохновения. |
We must bridge the numerous divides that fragment humanity today. |
Мы должны устранить многочисленные разрывы, которые сегодня разделяют человечество. |
In the final analysis, however, humanity is a confusion of conflicting good and evil tendencies. |
Однако в конечном итоге человечество является смешением конфликтующих тенденций добра и зла. |
Concern has been great, but humanity has done very little that will actually prevent these outcomes. |
Озабоченность этой проблемой была высокая, однако человечество сделало очень мало, чтобы в действительности предотвратить эти последствия. |
While democratic and commercial societies obviously placed a high premium on youth, humanity itself was humiliated when the wisdom of elders was ignored. |
В то время как демократические и рыночные общества, очевидно, уделяют очень большое внимание молодежи, само человечество унижается, когда игнорируется мудрость старшего поколения. |
Now, as humanity approached the new millennium, it was still burdened by old animosities and long-standing differences. |
Сейчас, когда человечество вступает в новое тысячелетие, по-прежнему сохраняется бремя старой вражды и давних разногласий. |
Poverty degrades humanity and is a threat to the most basic of all human rights. |
Нищета унижает человечество, она угрожает самым основным правам человека. |
I am therefore convinced that, together, we can save humanity. |
Поэтому я убежден, что совместными усилиями мы сможем спасти человечество. |
As the Secretary-General has stressed, humanity, after all, is indivisible. |
Генеральный секретарь подчеркнул, что человечество, в конце концов, неделимо. |
Truly effective global governance is the strategic horizon that humanity must pursue today with all its energy. |
Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил. |
The worldwide outpouring of support demonstrated what humanity is capable of at its best. |
Во всем мире всплеск поддержки показал, что человечество способно проявить свою лучшую сторону. |