Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
All of humanity will celebrate the day when States clearly demonstrate the will never again to produce or plant another anti-personnel mine. Все человечество будет приветствовать тот день, когда государства четко продемонстрируют волю никогда более не производить и не размещать ни одной противопехотной мины.
Mr. Sharma (Nepal): The tragic events of 11 September have stunned humanity and exposed the brutality of terrorism. Г-н Шарма (Непал) (говорит по-английски): Трагические события 11 сентября ошеломили человечество и обнаружили жестокость терроризма.
We have said that it is the only mechanism that humanity has to confront the threats that beset it. Мы уже указывали, что это единственный механизм, которым человечество располагает для противодействия опасностям, угрожающим ему.
In the Declaration, among many other important issues, we committed ourselves to rid humanity of the scourge of poverty. В Декларации среди множества других важных вопросов мы взяли на себя обязательство освободить человечество от бедствий нищеты.
As humanity steps into the new century, countries have placed even higher expectations in the United Nations. Сейчас, когда человечество вступает в новое столетие, страны возлагают еще большие надежды на Организацию Объединенных Наций.
Finding solutions to these problems is in our common interest, for they are issues that affect all of humanity. Решение этих проблем отвечает нашим общим интересам, ибо это вопросы, которые затрагивают все человечество.
We have no choice if humanity is to survive. У нас нет другого выбора, если мы хотим, чтобы человечество выжило.
These noble words are enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and serve as a guiding light and offer hope for all humanity. Эти благородные слова закреплены во Всеобщей декларации прав человека в качестве путеводных и вселяющих надежду во все человечество.
All humanity would benefit from an end to such violence. От прекращения такого насилия выиграет все человечество.
In a few weeks humanity will be entering the new millennium. Через несколько недель человечество вступит в новое тысячелетие.
In the aftermath of the Second World War humanity had pledged that it would never happen again, but experience had showed otherwise. После Второй мировой войны человечество поклялось, что такое больше никогда не повторится, однако опыт свидетельствует об обратном.
Military objectives and structures are extensions of the dynamics of human self-interest and in absolute terms ensure that humanity can never peacefully coexist. Военные задачи и структуры представляют собой отростки людского своекорыстия и в абсолютном плане ведут к тому, что человечество никогда не сможет сосуществовать мирно.
The globe, which is the symbol or logo of the United Nations, depicts humanity. Земной шар, который является символом или эмблемой Организации Объединенных Наций, означает человечество.
Never before in history has humanity undergone such far-reaching political, economic and social changes at such a breathtaking pace. Никогда ранее в истории человечество не переживало столь далеко идущих экономических, политических и социальных перемен, проходящих такими головокружительными темпами.
And each time we wish to do more for the Organization and humanity let the Brahimi report serve as a source of inspiration. И всякий раз, когда Организация и человечество хотят сделать больше, пусть доклад Брахими служит источником вдохновения.
We must bridge the numerous divides that fragment humanity today. Мы должны устранить многочисленные разрывы, которые сегодня разделяют человечество.
In the final analysis, however, humanity is a confusion of conflicting good and evil tendencies. Однако в конечном итоге человечество является смешением конфликтующих тенденций добра и зла.
Concern has been great, but humanity has done very little that will actually prevent these outcomes. Озабоченность этой проблемой была высокая, однако человечество сделало очень мало, чтобы в действительности предотвратить эти последствия.
While democratic and commercial societies obviously placed a high premium on youth, humanity itself was humiliated when the wisdom of elders was ignored. В то время как демократические и рыночные общества, очевидно, уделяют очень большое внимание молодежи, само человечество унижается, когда игнорируется мудрость старшего поколения.
Now, as humanity approached the new millennium, it was still burdened by old animosities and long-standing differences. Сейчас, когда человечество вступает в новое тысячелетие, по-прежнему сохраняется бремя старой вражды и давних разногласий.
Poverty degrades humanity and is a threat to the most basic of all human rights. Нищета унижает человечество, она угрожает самым основным правам человека.
I am therefore convinced that, together, we can save humanity. Поэтому я убежден, что совместными усилиями мы сможем спасти человечество.
As the Secretary-General has stressed, humanity, after all, is indivisible. Генеральный секретарь подчеркнул, что человечество, в конце концов, неделимо.
Truly effective global governance is the strategic horizon that humanity must pursue today with all its energy. Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил.
The worldwide outpouring of support demonstrated what humanity is capable of at its best. Во всем мире всплеск поддержки показал, что человечество способно проявить свою лучшую сторону.