Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
The Millennium Ecosystem Assessment demonstrated that, over the past 50 years, humanity has caused unprecedented losses in biodiversity and declines in ecosystem services. Как показала Оценка экосистем на пороге тысячелетия, за последние 50 лет человечество спровоцировало беспрецедентные потери биоразнообразия и ухудшение экосистемных услуг.
Climate change, land degradation and MDGs: Today, climate change is forcing humanity to adjust the focus of international cooperation. Изменение климата, деградация земель и ЦРТ: Сегодня изменение климата вынуждает человечество корректировать направленность международного сотрудничества.
The dignity of every human being obliges us to do so and humanity deserves it! Достоинство каждого человека обязывает нас к этому, и человечество заслуживает этого!
New environmental markets must support tropical countries striving to achieve sustainable development, by generating billions from rainforest ecosystem services that humanity has so far been exploiting for free. Тропические страны, упорно стремящиеся достичь устойчивого развития, должны пользоваться поддержкой новых экологических рынков путем формирования миллиардных доходов от обслуживания экосистем тропических лесов, которые человечество до сих пор эксплуатирует бесплатно.
Such a convention was needed in order to supplement the existing legal framework with a specific instrument providing practical answers to the threat facing humanity. Такая конвенция нужна для того, чтобы дополнить имеющуюся правовую базу конкретным документом, содержащим практические ответы на угрозу, с которой столкнулось человечество.
Mr. Attiya (Egypt) said that new forms of racism continued to deprive humanity of the benefits of civilizational, cultural and religious diversity. Г-н Аттия (Египет) говорит, что в результате появления новых форм расизма человечество по-прежнему лишается благ цивилизационного, культурного и религиозного многообразия.
The solidarity shown in the Western world could and should extend to all of humanity, in particular with regard to the issue of sustainable development. Солидарность, которую продемонстрировал западный мир, может и должна распространиться на все человечество, особенно в обеспечении устойчивого развития.
That had proved to be wishful thinking; poverty had increased and consumption had declined, with negative effects on all humanity. Эта концепция оказалась несостоятельной; число бедных возросло, а уровень потребления снизился, что оказало негативное воздействие на все человечество.
The moment is drawing near when we can declare that malaria, one of the last scourges besetting humanity, has been eliminated. Уже близок тот момент, когда мы провозгласим, что с малярией, одним из последних бедствий, преследующих человечество, покончено.
How to balance continued progress and the dangers unleashed in the process was one of the most significant challenges faced by humanity. Поэтому один из наиболее серьезных вызовов, с которыми сегодня сталкивается человечество, заключается в том, чтобы научиться сочетать дальнейший прогресс с вытекающими из него опасностями для существования человека.
We still have a long way to go if we want humanity to actually achieve the Millennium Development Goals. Нам еще предстоит пройти большой путь, если мы хотим, чтобы человечество действительно добилось целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Towards the end of the past century and at the beginning of the new millennium, humanity went through a difficult period in its history. Что касается состояния этого вопроса к концу истекшего века и в начале нового тысячелетия, то человечество пересекало трудный период в своей истории.
Or is humanity monopolized by the interests of United States citizens alone? Или человечество должно действовать только в интересах граждан Соединенных Штатов?
Supes will be aborted or shot on sight, and all of humanity'll know the sacrifices that we made in the name of America. Суперы будут истреблены или перебиты, и человечество узнает о нашей жерве во имя Америки.
They're counting on humanity to take short-term profits and to hell with the long-term consequences! Они рассчитывают на человечество, предпочитающее краткосрочную прибыль и плюющее на долгосрочные последствия!
It remains to be seen whether humanity... will revert to its baser instincts. Посмотрим не вернётся человечество к своим худшим инстинктам
For many years, humanity has been looking for another planet to turn it into a new Earth. Уже очень много лет человечество ищет новую планету, чтобы сделать из нее новую Землю.
Can you imagine what humanity could achieve with an intact egg? Вы можете представить, чего человечество могло бы добиться с целым яйцом?
Two hundred women just got their marching orders to go off and save humanity while we go to a cocktail party. Двум сотням женщин просто отдали приказ убраться отсюда и идти спасать человечество, в то время, как мы отправляемся на коктейль-вечеринку.
Affirms that dignity, freedom and responsibility are traditional values, shared by all humanity and embodied in universal rights instruments; З. подтверждает, что достоинство, свобода и ответственность являются традиционными ценностями, которые разделяет все человечество и которые закреплены в универсальных договорах по правам человека;
Further findings suggest that humanity may soon be approaching the boundaries for interference with the global phosphorous cycle, global freshwater use, ocean acidification and global change in land use. Дополнительные результаты позволяют предположить, что в скором времени человечество может приблизиться к границам изменения глобального цикла фосфора, потребления пресной воды, подкисления Мирового океана и глобальным изменениям в землепользовании.
As part of its democratic prosperity policy, the Government allocates considerable resources to meet the challenges set out in resolution 66/30, in the areas of development, the eradication of poverty and the elimination of the diseases that afflict humanity. В контексте политики укрепления демократии правительство страны выделяет значительные ресурсы для достижения сформулированных в резолюции 66/30 целей в областях развития, искоренения нищеты и ликвидации болезней, от которых страдает человечество.
The Committee took note of the cooperative efforts between member States and United Nations entities to promote the use of space technology to resolve global issues faced by humanity. Комитет принял к сведению совместные усилия государств-членов и учреждений Организации Объединенных Наций, направленные на содействие более широкому использованию космических технологий в целях решения глобальных проблем, с которыми сталкивается человечество.
In this view, humanity as a whole forms an intergenerational community in which all members respect and care for one another, achieving the common goal of survival of humankind. С этой точки зрения все человечество является межпоколенческим сообществом, все члены которого уважают друг друга и заботятся друг о друге, стремясь к общей цели выживания человечества.
"Nature's benefits to people" refers to all the benefits that humanity obtains from nature. «Обеспечиваемые природой блага для людей» означают все блага, которые человечество получает от природы.