| Maybe even desperate enough to shut off her humanity. | Возможно, даже так отчаянно, что она отключит свою человечность. |
| More than machinery we need humanity. | Больше, чем машины, нам нужна человечность. |
| I saw what humanity did to you. | Я видел, что человечность все еще с тобой. |
| But what you've really lost is your humanity. | Но, что ты, на самом деле, потерял, так, это свою человечность. |
| Till they had all their humanity taken away. | Были людьми, пока у них не забрали всю человечность. |
| This so-called humanity is religious drivel. | Так называемая "человечность" - поповская болтовня. |
| I could not have regained my humanity without it. | Я, возможно, не возвратила бы свою человечность без этого. |
| They are also attacks on our humanity and our fundamental values: openness, inclusion, engagement and democracy. | Они также являют собой посягательств на нашу человечность и на наши фундаментальные ценности: открытость, инклюзивность вовлеченность и демократию. |
| He sets out to reclaim his humanity. | Он будет стремится вновь обрести человечность. |
| So you're trying to eliminate the humanity from the practice of medicine. | Так вы пытаетесь искоренить человечность из медицинской практики. |
| I guess they lost their humanity a little bit. | Думаю, они немного потеряли свою человечность. |
| And that, my brother, Is your humanity. | И в этом, брат мой твоя человечность. |
| We often say women lend an air of humanity to the corporate world. | Мы часто говорим, что женщины вносят человечность в мир корпораций. |
| You trade away your humanity trick by trick. | Ты продаешь свою человечность обманным путем. |
| Scott has you thinking that control and humanity are the same for us. | Скотт, ты думал, что контроль и человечность одинаково для нас. |
| And if you lose sight of that you lose your humanity. | И если ты забываешь об этом ты теряешь человечность. |
| He's never had much faith in humanity. | У него никогда не было большой веры в человечность. |
| He still holds on to his humanity. | Он все еще держится за свою человечность. |
| A simple life, simple needs, humanity. | Простая жизнь, простые потребности, человечность. |
| Their humanity never seems to matter very much to us. | Их человечность никогда не имеет для нас особого значения. |
| You've already proven your humanity's back. | Ты уже доказал, что вернул свою человечность. |
| His touch can literally burn the humanity out of you. | Его прикосновение может буквально выжечь из тебя человечность. |
| Get her to flip her humanity switch. | Сделать так, чтобы она включила человечность. |
| But your humanity always emerges time and time again to define you. | Но твоя человечность снова и снова проявляется и определяет тебя. |
| You cannot deny that humanity within you. | Ты не можешь отрицать человечность всебе. |