Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
I would also note that the new Bolivian political constitution incorporates the ten commandments to save humanity and the world. Я хотел бы также отметить, что новая боливийская политическая конституция включает в себя эти десять заповедей, имеющие целью спасти человечество и мир.
With her unwavering spirit, dedication and faith in humanity, Eleanor Roosevelt inspired all who participated in the Declaration's creation. Элеонора Рузвельт, с ее неизменно твердым духом, приверженностью делу и верой в человечество, вдохновляла всех, кто участвовал в создании Декларации.
Enlightened humanity should make it possible for freedom and respect to prevail for all of us. Просвещенное человечество должно сделать возможным гарантирование свободы и уважения для всех нас.
The world food crisis continues to be one of the most complex challenges faced by humanity. Мировой продовольственный кризис по-прежнему является одной из самых сложных проблем, с которыми сталкивается человечество.
Convinced that humanity can and should live in harmony with nature, будучи убеждена в том, что человечество может и должно жить в гармонии с природой,
That dialogue could help us deal with some of the headaches and dilemmas confronted by humanity. Этот диалог мог бы помочь нам решить некоторые из сложнейших проблем и вопросов, с которыми сталкивается сегодня человечество.
It disseminates the benefits of nuclear technology to humanity. Оно знакомит человечество с преимуществами ядерной технологии.
Over the past few years, we have raised humanity's awareness about the seriousness of the effects of climate change. За последние несколько лет мы добились того, что человечество осознало серьезность последствий изменения климата.
The adherents of that unforgiving creed, although it is comprised of different offshoots, seek to return humanity to medieval times. Приверженцы этого беспощадного вероучения, хотя оно и состоит из различных ответвлений, хотят вернуть человечество в средневековые времена.
Throughout the last year, humanity has suffered dramatically due to apparent change in the climate and weather systems. В истекшем году человечество в значительной степени пострадало в результате заметного изменения климата и погодных систем.
If urgent steps were not taken worldwide, humanity might descend into a spiral of planetary destruction. Если сейчас всему миру не принять срочных мер, то человечество может ввергнуть себя в пучину разрушительной для нашей планеты спирали событий.
All of humanity sprang from Adam and Eve, inhabited one earth and had a common future and destiny. Все человечество произошло от Адама и Евы, живет на одной земле и имеет общие будущее и судьбу.
It is only by strengthening the Assembly's mandate that we can successfully tackle some of the most pressing issues facing humanity. Ряд острейших проблем, с которыми сталкивается человечество, мы сможем успешно решить только на основе укрепления мандата Ассамблеи.
The multitude of challenges that humanity is facing require comprehensive strengthening of the United Nations. Многообразие вызовов, с которыми сталкивается человечество, диктует необходимость всемерного укрепления Организации Объединенных Наций.
Under the cloud of threatening war, it is humanity hanging from a cross of iron. Под нависшими облаками угрозы войны проступает железный крест, на котором распято человечество».
Because space belongs to all, humanity needs a collective, universal approach to achieve space security. Коль скоро космос принадлежит всем, человечество нуждается в коллективном, универсальном подходе к достижению космической безопасности.
As each year passes, humanity increasingly depends on the results of space-based activities. Человечество с каждым годом все больше зависит от результатов деятельности в космосе.
Today, humanity is suffering from a loss of values and from great confusion about ideas. Сегодня человечество страдает от потери ценностей и от большого смятения в отношении идей.
Our religious and moral values should inspire us to address the problems that face humanity. Наши религиозные и моральные ценности должны вдохновлять нас на решение проблем, с которыми сталкивается человечество.
Climate change is one of the most important challenges ever to confront humanity. Изменение климата является одной из важнейших проблем, с которой когда-либо сталкивалось человечество.
Participants in today's meeting have the broadest obligation of all. The General Assembly represents all humanity. На участников данной Конференции возложено самое широкое обязательство, поскольку Генеральная Ассамблея представляет все человечество.
It badly needs such a moment to realize the evil of which humanity is capable. Такая передышка ей крайне необходима для осознания того зла, на какое способно человечество.
Indeed, humanity is facing challenges that require international cooperation as never before. Ведь человечество сегодня сталкивается с проблемами, решение которых требует международного сотрудничества как никогда ранее.
I'm a little nervous about unleashing a plague onto humanity. Я немного нервничаю. Разворачивая чуму на человечество.
To this day, my poor, sweet robots can't exterminate humanity without being told to. И поныне мои милые бедные роботы не могут уничтожить человечество без подсказки.