Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
In 1997, UNU became a member of the CD-ROM humanity project. В 1997 году УООН стал членом проекта "Человечество" на КД-ПЗУ.
Since the dawn of time, humanity has been afflicted by a phenomenon that has been exacerbated in modern times: national and international terrorism. С незапамятных времен человечество страдало от явления, которое усугубилось в наше время: от национального и международного терроризма.
These are human beings who epitomize love and all the best that humanity has to offer. Это люди, которые воплощают любовь и лучшее, что может предложить человечество.
But unhappily, humanity as a whole has much larger threats to worry about. Однако, к несчастью, человечество в целом сталкивается сейчас с еще более серьезными угрозами.
Despite its magnificent progress, humanity has suffered massively over these centuries from discrimination and anguish. На протяжении этих веков человечество, несмотря на огромный прогресс в своем развитии, переживало массовые страдания в результате дискриминации и мучений.
Fifty years later humanity is still yearning for a peaceful, just and prosperous world. Пятьдесят лет спустя человечество все еще с нетерпением ожидает построения мирного, справедливого и процветающего мира.
Recent events have again shown that counter-terrorism is one of the most important problems facing humanity today. События последнего времени еще раз продемонстрировали, что борьба с терроризмом является одной из самых насущных проблем, с которыми сталкивается сегодня человечество.
At the same time, the Committee has recognized the increasing challenges faced by humanity. В то же время Комитет сознает растущие проблемы, с которыми сталкивается человечество.
As we seek to grapple with the worst-ever challenge to humanity, our approach should not be cosmetic. Поскольку мы ищем решения наихудшей проблемы, с которой сталкивается человечество, наш подход не должен носить «косметический» характер.
The time for action was at hand and the enormity of the crisis facing humanity called for selfless initiatives. Настало время для конкретных действий, а масштабность кризиса, в котором оказалось человечество, призывает нас к бескорыстным инициативам.
The Forum produced the Malmö Ministerial Declaration 2000, which highlighted the environmental threats and the water crisis confronting humanity. Одним из итогов работы Форума явилась Мальмёнская декларация министров 2000 года, в которой отмечаются экологические угрозы и кризис в области водных ресурсов, который испытывает человечество.
We insist on the need to strengthen the role of the General Assembly in the settlement of the most important issues facing humanity today. Мы настаиваем на укреплении роли Генеральной Ассамблеи в урегулировании наиболее важных проблем, с которыми сегодня сталкивается человечество.
No country is immune from the impact of these huge problems facing humanity today. Ни одна страна не застрахована сейчас от этих огромных проблем, с которыми сталкивается сегодня человечество.
We are at a point in time when terror, war, poverty and social chaos threaten to engulf all humanity. Мы переживаем такой момент, когда террор, война, нищета и социальный хаос угрожают поглотить все человечество.
All of humanity considered the family as a basic element of society. Все человечество считает семью основным элементом общества.
Besides the scourge of terrorism, however, there are many other challenges and grave problems that afflict humanity. Однако помимо зла терроризма человечество сталкивается с другими сложными задачами и серьезными проблемами.
Lebanon supports the United Nations because of its universal views on humanity and its future. Ливан поддерживает Организацию Объединенных Наций за ее универсальные взгляды на человечество и его судьбу.
These plagues of humanity can be defeated only if we join forces and take action on a global scale. Эти бедствия, с которыми сталкивается человечество, можно ликвидировать лишь при условии объединения сил и принятия мер на глобальном уровне.
The insatiable appetite for world domination and intolerance - those are things that face humanity today. Необузданный аппетит к мировому господству и нетерпимость - вот с чем сталкивается человечество сегодня.
It gives us confidence and hope at this moment of human history when we question our collective ability to lead humanity towards peace and prosperity. В этот момент человеческой истории, когда мы проверяем на прочность нашу коллективную способность привести человечество к миру и процветанию, это дает нам уверенность и надежду.
We ask ourselves whether humanity has drawn a lesson from history. Мы задаемся вопросом: сумело ли человечество сделать вывод из своей истории.
Never before have States and their leaders shared such a sense of responsibility against the forces of evil and the indignities confronting humanity. Никогда прежде государства и их лидеры не разделяли такой решимости противостоять силам зла и уничтожениям, с которыми столкнулось человечество.
Everyone who has seen the damage realizes that this is one of the greatest disasters ever faced by humanity. Все, кто видел масштабы ущерба, сознают, что это одно из крупнейших бедствий, с которыми столкнулось человечество.
Terrorism is a scourge from which all humanity suffers, irrespective of its different regimes, ideas and beliefs. Терроризм - это бедствие, от которого страдает все человечество, вне зависимости от различных существующих в нем режимов, идей и убеждений.
Violence against women is another pandemic that affects the whole of humanity. Другой пандемией, от которой страдает все человечество, является насилие в отношении женщин.