Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
Humanity has accelerated, rather than controlled, human-induced climate change. Человечество скорее ускорило, чем проконтролировало климатические изменения, вызванные человеком.
Humanity faces three monumental challenges: ensuring everyone decent living conditions, improving life satisfaction, and protecting our planet. Человечество стоит перед лицом трех монументальных проблем: обеспечение достойных условий жизни для каждого, достижение большей удовлетворенности жизнью и защита нашей планеты.
Humanity recovers from the Monks' lies and rebels against them. Человечество приходит в себя от обмана Монахов и восстаёт против завоевателей.
Humanity actually solved agricultural poverty a century ago, in theory. Человечество решило вопросы сельского хозяйства век назад - в теории.
Humanity sounds the alarm, and all eras come together to prevail. Человечество объято тревогой, и все эры объединяются, чтобы одолеть пришельцев...
Humanity has never lived in an atmosphere like this. Человечество никогда еще не жило в атмосфере, подобной нынешней.
Humanity represents the biggest challenge ever. Человечество стоит перед самым большим испытанием.
Humanity sucks and they don't deserve saving. Человечество - отстой, и они не заслуживают спасения.
Humanity has spread unchecked across this world, ravishing it like locusts. Человечество беспрепятственно распространилось по всему миру, и уничтожает его, как саранча.
Humanity, third from the sun. Человечество, третья планета от Солнца.
Humanity is a disease, Myriad is the cure. Человечество - это болезнь, Мириад - это лекарство.
Humanity as we know it will be wiped from the face of the Earth. Человечество, которое мы знаем, будет стерто с лица земли.
Humanity must find succour and sustenance in this global institution, which must become the true vehicle for the promotion of multilateralism. Человечество должно находить помощь и поддержку в этом глобальном институте, который должен стать реальным механизмом для развития многостороннего подхода.
Humanity has entered the twenty-first century. Человечество вступило в двадцать первое столетие.
Humanity today is facing serious challenges, including poverty, the AIDS pandemic, drug abuse, hunger and illiteracy. Сегодня человечество сталкивается с серьезными вызовами, в том числе проблемой нищеты, пандемией СПИДа, наркоманией, голодом и неграмотностью.
Humanity has suffered enough from intolerance and from ethnic and religious differences and feelings of superiority. Человечество достаточно страдало от проявлений нетерпимости к этническим и религиозным различиям, а также чувства превосходства.
Humanity Man and right were thus victorious. Таким образом победили человечество и право.
Humanity ought to strive for durable peace and security for everyone in the world. Человечество должно стремиться к прочному миру и безопасности для всех людей в мире.
Humanity has brought this on itself. Человечество само на себя это навлекло.
Humanity actually solved agricultural poverty a century ago, in theory. Человечество решило вопросы сельского хозяйства век назад - в теории.
Humanity cannot tolerate ever increasing disease, deprivation, hunger, illiteracy, poverty, economic strife and war. Человечество не может более терпеть распространение болезней, лишений, голода, неграмотности, нищеты, экономических конфликтов и войн.
Humanity owes all-encompassing recognition to women, and this is obviously the time to provide it. Человечество обязано всецело признать роль женщины, и сегодня становится очевидным, что это время пришло.
Humanity is looking forward to a century in which constructive cooperation, human brotherhood and mutual respect and equality will prevail. Человечество стремится вступить в век, в котором будут царить конструктивное сотрудничество, братство между людьми и взаимное уважение и равенство.
The President returned to the Chair. Humanity is not composed of multiple civilizations. Председатель возвращается на место Председателя. Человечество - это не набор многообразных цивилизаций.
Humanity has rarely been as united as it was on that terrible day two months ago. Человечество никогда не было столь единым, как в этот трагический день два месяца назад.