| In an effort to save humanity, he created a town that is ruled by inhumanity. | В попытке спасти человечество он создал город, в котором правила бесчеловечность. |
| I'm looking for something that will help humanity, help the world. | Я ищу что-то, что сделает лучше человечество, весь мир. |
| And then, if the whole humanity get enlightened the Earth changed. | И тогда, если все человечество просветляется... Земля меняется. |
| No matter what, humanity survives. | Несмотря ни на что, человечество выживет. |
| They want to unleash the same kind of anarchy on humanity that your dreams unleashed on you. | Они хотят обрушить на человечество ту анархию, которые твои сны обрушивают на тебя. |
| Guess I have more faith in humanity. | Думаю, у меня больше веры в человечество. |
| You claim to fight for others, for humanity. | И вы утверждаете, как будто боритесь, за человечество. |
| Our success here could finally free humanity from the shackles of mortality. | Наш успех мог бы наконец-то освободить человечество от оков смертности. |
| With your insolence, you are dooming not just your world, but all of humanity. | Вашей наглостью вы обрекаете не только ваш мир, но и все человечество. |
| I have been given an opportunity to do something good, to save humanity. | Я даю им возможность делать что-то хорошее, чтобы спасти человечество. |
| The behavior of this crew is atypical, and may not be representative of humanity as a whole. | Поведение команды нестандартно, и, возможно, не отражает человечество в целом. |
| I mean, humanity is just nasty and there's no silver lining. | Человечество отвратительно и нет ни единого лучика надежды. |
| Seeing a headline like that restores my faith in humanity. | Когда я вижу такие заголовки, ко мне возвращается вера в человечество. |
| In every field of human development, humanity has already invented effective tools to end poverty. | Во всех областях развития человечество уже изобрело эффективные средства для ликвидации нищеты. |
| In these simulations you take all of the humanity out of the cockpit. | В этих моделях вы берете все человечество из кабины. |
| So who knows what humanity will benefit from should this plant decide to reveal all its secrets. | И кто знает, какую награду получит человечество, если это растение решит раскрыть свои секреты. |
| The plague of humanity must be burned away by righteous fire. | Человечество как чуму надо выжечь праведным огнём. |
| Anyone who saves a life, saves the life of all humanity. | Тот, кто спасёт жизнь, спасает всё человечество. |
| For humanity to survive, we need to be fitter than them. | Чтобы человечество выжило, мы должны быть сильнее, чем они. |
| As a Time Master of long standing, you seem to forget our responsibility is to protect the timeline, not humanity. | Как древнейший повелитель времени, ты кажется забыл что наша ответственность это защищать временное пространство, а не человечество. |
| The Global Goals are who we, humanity, want to be. | Эти цели отражают путь развития, по которому идём все мы, человечество. |
| Our humanity is actually defined by technology. | Наше человечество в действительности определяется технологией. |
| Today, we are reborn... as a unified humanity. | Сегодня, мы родились заново как объединенное человечество. |
| We're dragging humanity to a higher plane. | Мы тянем человечество на новый уровень. |
| Man creates his identity, his humanity through culture. | Что через культуру человек создает себя, своё человечество. |