In an effort to save humanity, he created a town that is ruled by inhumanity. |
В попытке спасти человечество он создал город, в котором правила бесчеловечность. |
I'm looking for something that will help humanity, help the world. |
Я ищу что-то, что сделает лучше человечество, весь мир. |
And then, if the whole humanity get enlightened the Earth changed. |
И тогда, если все человечество просветляется... Земля меняется. |
No matter what, humanity survives. |
Несмотря ни на что, человечество выживет. |
They want to unleash the same kind of anarchy on humanity that your dreams unleashed on you. |
Они хотят обрушить на человечество ту анархию, которые твои сны обрушивают на тебя. |
Guess I have more faith in humanity. |
Думаю, у меня больше веры в человечество. |
You claim to fight for others, for humanity. |
И вы утверждаете, как будто боритесь, за человечество. |
Our success here could finally free humanity from the shackles of mortality. |
Наш успех мог бы наконец-то освободить человечество от оков смертности. |
With your insolence, you are dooming not just your world, but all of humanity. |
Вашей наглостью вы обрекаете не только ваш мир, но и все человечество. |
I have been given an opportunity to do something good, to save humanity. |
Я даю им возможность делать что-то хорошее, чтобы спасти человечество. |
The behavior of this crew is atypical, and may not be representative of humanity as a whole. |
Поведение команды нестандартно, и, возможно, не отражает человечество в целом. |
I mean, humanity is just nasty and there's no silver lining. |
Человечество отвратительно и нет ни единого лучика надежды. |
Seeing a headline like that restores my faith in humanity. |
Когда я вижу такие заголовки, ко мне возвращается вера в человечество. |
In every field of human development, humanity has already invented effective tools to end poverty. |
Во всех областях развития человечество уже изобрело эффективные средства для ликвидации нищеты. |
In these simulations you take all of the humanity out of the cockpit. |
В этих моделях вы берете все человечество из кабины. |
So who knows what humanity will benefit from should this plant decide to reveal all its secrets. |
И кто знает, какую награду получит человечество, если это растение решит раскрыть свои секреты. |
The plague of humanity must be burned away by righteous fire. |
Человечество как чуму надо выжечь праведным огнём. |
Anyone who saves a life, saves the life of all humanity. |
Тот, кто спасёт жизнь, спасает всё человечество. |
For humanity to survive, we need to be fitter than them. |
Чтобы человечество выжило, мы должны быть сильнее, чем они. |
As a Time Master of long standing, you seem to forget our responsibility is to protect the timeline, not humanity. |
Как древнейший повелитель времени, ты кажется забыл что наша ответственность это защищать временное пространство, а не человечество. |
The Global Goals are who we, humanity, want to be. |
Эти цели отражают путь развития, по которому идём все мы, человечество. |
Our humanity is actually defined by technology. |
Наше человечество в действительности определяется технологией. |
Today, we are reborn... as a unified humanity. |
Сегодня, мы родились заново как объединенное человечество. |
We're dragging humanity to a higher plane. |
Мы тянем человечество на новый уровень. |
Man creates his identity, his humanity through culture. |
Что через культуру человек создает себя, своё человечество. |