Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
In an effort to save humanity, he created a town that is ruled by inhumanity. В попытке спасти человечество он создал город, в котором правила бесчеловечность.
I'm looking for something that will help humanity, help the world. Я ищу что-то, что сделает лучше человечество, весь мир.
And then, if the whole humanity get enlightened the Earth changed. И тогда, если все человечество просветляется... Земля меняется.
No matter what, humanity survives. Несмотря ни на что, человечество выживет.
They want to unleash the same kind of anarchy on humanity that your dreams unleashed on you. Они хотят обрушить на человечество ту анархию, которые твои сны обрушивают на тебя.
Guess I have more faith in humanity. Думаю, у меня больше веры в человечество.
You claim to fight for others, for humanity. И вы утверждаете, как будто боритесь, за человечество.
Our success here could finally free humanity from the shackles of mortality. Наш успех мог бы наконец-то освободить человечество от оков смертности.
With your insolence, you are dooming not just your world, but all of humanity. Вашей наглостью вы обрекаете не только ваш мир, но и все человечество.
I have been given an opportunity to do something good, to save humanity. Я даю им возможность делать что-то хорошее, чтобы спасти человечество.
The behavior of this crew is atypical, and may not be representative of humanity as a whole. Поведение команды нестандартно, и, возможно, не отражает человечество в целом.
I mean, humanity is just nasty and there's no silver lining. Человечество отвратительно и нет ни единого лучика надежды.
Seeing a headline like that restores my faith in humanity. Когда я вижу такие заголовки, ко мне возвращается вера в человечество.
In every field of human development, humanity has already invented effective tools to end poverty. Во всех областях развития человечество уже изобрело эффективные средства для ликвидации нищеты.
In these simulations you take all of the humanity out of the cockpit. В этих моделях вы берете все человечество из кабины.
So who knows what humanity will benefit from should this plant decide to reveal all its secrets. И кто знает, какую награду получит человечество, если это растение решит раскрыть свои секреты.
The plague of humanity must be burned away by righteous fire. Человечество как чуму надо выжечь праведным огнём.
Anyone who saves a life, saves the life of all humanity. Тот, кто спасёт жизнь, спасает всё человечество.
For humanity to survive, we need to be fitter than them. Чтобы человечество выжило, мы должны быть сильнее, чем они.
As a Time Master of long standing, you seem to forget our responsibility is to protect the timeline, not humanity. Как древнейший повелитель времени, ты кажется забыл что наша ответственность это защищать временное пространство, а не человечество.
The Global Goals are who we, humanity, want to be. Эти цели отражают путь развития, по которому идём все мы, человечество.
Our humanity is actually defined by technology. Наше человечество в действительности определяется технологией.
Today, we are reborn... as a unified humanity. Сегодня, мы родились заново как объединенное человечество.
We're dragging humanity to a higher plane. Мы тянем человечество на новый уровень.
Man creates his identity, his humanity through culture. Что через культуру человек создает себя, своё человечество.