Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Гуманность

Примеры в контексте "Humanity - Гуманность"

Примеры: Humanity - Гуманность
Such a culture preserves our humanity and universal human dignity. Такая культура сохраняет нашу гуманность и всеобщее человеческое достоинство.
Was starting to lose my faith in humanity. Уже начал терять веру в гуманность.
Nor is it restrained by the bounds of humanity or civility. Для него не существует таких понятий, как гуманность или цивилизованность.
Military necessity and humanity are two guiding principles contained within international humanitarian law. Военная необходимость и гуманность являются двумя ведущими принципами, содержащимися в международном гуманитарном праве.
It combines intelligence and humanity in a whole, and is an ideal selection that the comfort air-conditioning environment demands. Она совмещает разумность и гуманность в целом, и является идеальным выбором, соответствующим требованиям окружающей среды.
My ghost survived to remind the next of us that humanity is our virtue. Моя душа выжила, чтобы напомнить следующим, что гуманность - вот наша добродетель.
This is a just, noble cause that enhances our values and our humanity. Это справедливое, благородное дело, которое повышает значение наших ценностей и нашу гуманность.
But for it to do so effectively, its Member States must renew their faith in our shared humanity. Но для эффективности преобразований государства-члены должны возобновить свою веру в нашу общую гуманность.
Military necessity and humanity are IHL's two guiding principles and are reflected in early instruments regulating the conduct of warfare. Военная необходимость и гуманность - это два основополагающих принципа МГП, и они отражены в первых актах, регулирующих ведение военных действий.
Just and civilized humanity; 3. Справедливая и цивилизованная гуманность; З.
The Secretary-General has said that humanity, after all, is indivisible; we have to wholeheartedly agree with him. Генеральный секретарь заявил о том, что в конечном счете гуманность неделима, и мы полностью согласны с ним.
A society's concern for the children and their future is a very important measure of its humanity and level of civilization. Цивилизованность и гуманность общества измеряется важнейшим критерием: заботой о детях и их будущем.
We gave him back his humanity. Мы вернули ему его же гуманность.
These two general principles - military necessity and humanity - have to be balanced with each other. Эти два общих принципа - военная необходимость и гуманность - должны быть сбалансированы друг с другом.
All such walls hide the humanity of those on the "other side". За всеми такими стенами прячется гуманность тех на «другой стороне».
The work of the service is based on the principles of anonymity, confidentiality, humanity and free accessibility. В числе основных принципов работы службы - анонимность, конфиденциальность, гуманность, доступность, бесплатность.
The humanity and dignity of 200 million migrants in the world must be the primary concern of all States and other actors. Первоочередной заботой всех государств и других субъектов должны быть гуманность и достоинство 200 млн. мигрантов мира.
The first three principles - humanity, neutrality and impartiality - share a common foundation and are thus considered together before treating their particular aspects. Первые три принципа: гуманность, нейтральность и беспристрастность - роднит общее основание, и поэтому они будут рассмотрены сначала в совокупности, а затем по специфическим их особенностям.
These principles are: constitutionality, legality, responsibility, humanity, dignity, professionalism, impartiality, integrity and solidarity in their internal relations. Этими принципами являются: конституционность, законность, ответственность, гуманность, достоинство, профессионализм, беспристрастность, честность и солидарность в своих внутренних отношениях.
The values of CCS are shared humanity, respect, and integrity. Ценностями организации «Межкультурные решения» являются гуманность и уважение к достоинству всех людей.
Thank you for your compassion and humanity. Спасибо вам за ваше сострадание и гуманность.
What kind of humanity Who does not even know how to punish the killers? Что это за гуманность которая даже не знает как наказать убийц?
They should make use of the comparative advantages of all different actors, while preserving the humanity, independence, neutrality and impartiality of humanitarian aid. Они должны использовать сравнительные преимущества различных субъектов, при этом сохраняя гуманность, независимость, нейтралитет и справедливое распределение гуманитарной помощи.
In conclusion, I want to reaffirm the strong support of the United States for the core humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что Соединенные Штаты твердо поддерживают ключевые гуманитарные принципы - гуманность, нейтралитет, непредвзятость и независимость.
Such meetings provided an opportunity to recall the basic rules of humanitarian law and to explain the fundamental principles of ICRC action: humanity, impartiality, neutrality and independence. Такие совещания дают возможность напомнить основные нормы гуманитарного права и объяснить основополагающие принципы деятельности МККК: гуманность, беспристрастность, нейтралитет и независимость.