In this world, where the various problems facing humanity demand swift and timely responses, organizations must be able to adapt. |
В современном мире, где различные проблемы, с которыми сталкивается человечество, требуют оперативного и своевременного реагирования, организации должны быть в состоянии адаптироваться. |
The positive cultural heritage of freedom is also worthy of celebration by all of humanity. |
Все человечество должно также отмечать положительное культурное наследие свободы. |
If we want to save humanity from this self-destruction, wealth and available technologies must be distributed better throughout the planet. |
Если мы хотим спасти человечество от самоуничтожения, богатство и имеющиеся технологии должны более оптимально распределяться по всему миру. |
Meanwhile, the current understanding of human security tends to overlook the underlying causes of the multifaceted and exacerbating crises facing humanity. |
Тем временем, в нынешнем понимании безопасности человека упускаются из виду основные причины многоаспектных и усиливающихся кризисов, с которыми сталкивается человечество. |
He began by providing a brief survey of the many ways humanity relies on space. |
Он начал с краткого обзора тех многочисленных аспектов, в которых человечество опирается на использование космоса. |
Antigua and Barbuda had suffered from an unjust international economic order, world crises and other challenges faced by humanity. |
Антигуа и Барбуда пострадала от несправедливого международного экономического порядка, мировых кризисов и других трудностей, с которыми сталкивается человечество. |
I say these words with hope and confidence because eradicating the scourge of HIV/AIDS is within humanity's control. |
Я говорю об этом с надеждой и уверенностью, поскольку человечество способно искоренить такое бедствие, как ВИЧ/СПИД. |
Therefore, it is imperative that humanity close ranks in defence of our common habitat: our planet. |
В этой связи человечество должно объединить усилия в целях защиты нашей общей среды обитания: нашей планеты. |
It enslaves humanity and thrives on the insatiable nature of our greed. |
Он порабощает человечество, процветает на ненасытной жадности. |
Two world wars taught humanity the necessity to infuse national relations with respect for a few simple yet powerful ideals. |
Две мировые войны научили человечество необходимости строить национальные отношения на основе уважения нескольких простых, но при этом важнейших идеалов. |
Today's meeting assumes a special importance in view of the myriad problems besetting humanity. |
Сегодняшнее заседание приобретает особое значение в свете целого сонма проблем, с которыми сталкивается человечество. |
Every year, the general debate offers the opportunity to address the principal questions that concern humanity in search of a better future for all. |
Ежегодно общие прения предоставляют возможность решить основные вопросы, которые беспокоят человечество в поисках лучшего будущего для всех. |
Alternatively, future historians might see missed opportunities and unsuccessful negotiations as having condemned humanity to a more precarious existence. |
В противном случае будущие историки могут отметить упущенные возможности и безуспешные переговоры, обрекшие человечество на более опасное существование. |
They demonstrate that humanity is not powerless in the face of the harmful effects of the technologies it creates. |
Они свидетельствуют о том, что человечество не бессильно перед лицом того вредоносного воздействия, которое несут в себе созданные им технологии. |
Biological diversity was in danger as humanity consumed the Earth's resources faster than they could be regenerated. |
Биологическое разнообразие находится в опасности, поскольку человечество потребляет ресурсы Земли быстрее, чем они могут воспроизводиться. |
In turn, the Millennium Development Goals identify social inequality as one of the most difficult challenges that humanity faces. |
В свою очередь, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, определяют социальное неравенство в качестве одной из наиболее трудных задач, с которыми сталкивается человечество. |
The current approach to environmental protection lacked a coherent plan for society, and humanity should overcome that serious flaw. |
Нынешний подход к защите окружающей среды применяется без согласованного плана развития общества, и человечество должно преодолеть этот серьезный недостаток. |
In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. |
В этой связи мы заявляем о нашей решимости в срочном порядке избавить человечество от нищеты и голода. |
The delegation quoted Mahatma Gandhi who said, You must not lose faith in humanity. |
Делегация процитировала Махатму Ганди, который сказал: Вы не должны терять веры в человечество. |
The issues facing humanity today cannot be addressed by any one country in isolation. |
Ни одна страна не может в одиночку решить проблемы, с которым сталкивается сегодня человечество. |
In order for humanity to derive the greatest possible benefit from space technology, that technology should not be used for military purposes. |
ЗЗ. Для того чтобы человечество могло извлекать как можно больше выгод из применения космической технологии, эта технология не должна использоваться в военных целях. |
That book tells us that humanity has entered an era of conflicts of a new kind. |
Автор этой книги говорит нам, что человечество вступило в эру конфликтов нового типа. |
In that agreement, humanity pledged to attain a number of goals to that end by 2015. |
С этой целью человечество обязалось в Декларации достичь ряда целей к 2015 году. |
A profound dialogue aimed at exploring human commonalities is essential for cooperation in programs of joint action that could help solve contemporary problems and protect humanity. |
Осуществление всестороннего диалога, направленного на поиск того, что объединяет людей, является важным элементом для сотрудничества в рамках программ совместных действий, которые могли бы помочь решить современные проблемы и защитить человечество. |
If we fail to do so, humanity is destined to suffer. |
Если мы не сделаем этого, человечество обречено на страдания. |