| In this world, where the various problems facing humanity demand swift and timely responses, organizations must be able to adapt. | В современном мире, где различные проблемы, с которыми сталкивается человечество, требуют оперативного и своевременного реагирования, организации должны быть в состоянии адаптироваться. |
| The positive cultural heritage of freedom is also worthy of celebration by all of humanity. | Все человечество должно также отмечать положительное культурное наследие свободы. |
| If we want to save humanity from this self-destruction, wealth and available technologies must be distributed better throughout the planet. | Если мы хотим спасти человечество от самоуничтожения, богатство и имеющиеся технологии должны более оптимально распределяться по всему миру. |
| Meanwhile, the current understanding of human security tends to overlook the underlying causes of the multifaceted and exacerbating crises facing humanity. | Тем временем, в нынешнем понимании безопасности человека упускаются из виду основные причины многоаспектных и усиливающихся кризисов, с которыми сталкивается человечество. |
| He began by providing a brief survey of the many ways humanity relies on space. | Он начал с краткого обзора тех многочисленных аспектов, в которых человечество опирается на использование космоса. |
| Antigua and Barbuda had suffered from an unjust international economic order, world crises and other challenges faced by humanity. | Антигуа и Барбуда пострадала от несправедливого международного экономического порядка, мировых кризисов и других трудностей, с которыми сталкивается человечество. |
| I say these words with hope and confidence because eradicating the scourge of HIV/AIDS is within humanity's control. | Я говорю об этом с надеждой и уверенностью, поскольку человечество способно искоренить такое бедствие, как ВИЧ/СПИД. |
| Therefore, it is imperative that humanity close ranks in defence of our common habitat: our planet. | В этой связи человечество должно объединить усилия в целях защиты нашей общей среды обитания: нашей планеты. |
| It enslaves humanity and thrives on the insatiable nature of our greed. | Он порабощает человечество, процветает на ненасытной жадности. |
| Two world wars taught humanity the necessity to infuse national relations with respect for a few simple yet powerful ideals. | Две мировые войны научили человечество необходимости строить национальные отношения на основе уважения нескольких простых, но при этом важнейших идеалов. |
| Today's meeting assumes a special importance in view of the myriad problems besetting humanity. | Сегодняшнее заседание приобретает особое значение в свете целого сонма проблем, с которыми сталкивается человечество. |
| Every year, the general debate offers the opportunity to address the principal questions that concern humanity in search of a better future for all. | Ежегодно общие прения предоставляют возможность решить основные вопросы, которые беспокоят человечество в поисках лучшего будущего для всех. |
| Alternatively, future historians might see missed opportunities and unsuccessful negotiations as having condemned humanity to a more precarious existence. | В противном случае будущие историки могут отметить упущенные возможности и безуспешные переговоры, обрекшие человечество на более опасное существование. |
| They demonstrate that humanity is not powerless in the face of the harmful effects of the technologies it creates. | Они свидетельствуют о том, что человечество не бессильно перед лицом того вредоносного воздействия, которое несут в себе созданные им технологии. |
| Biological diversity was in danger as humanity consumed the Earth's resources faster than they could be regenerated. | Биологическое разнообразие находится в опасности, поскольку человечество потребляет ресурсы Земли быстрее, чем они могут воспроизводиться. |
| In turn, the Millennium Development Goals identify social inequality as one of the most difficult challenges that humanity faces. | В свою очередь, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, определяют социальное неравенство в качестве одной из наиболее трудных задач, с которыми сталкивается человечество. |
| The current approach to environmental protection lacked a coherent plan for society, and humanity should overcome that serious flaw. | Нынешний подход к защите окружающей среды применяется без согласованного плана развития общества, и человечество должно преодолеть этот серьезный недостаток. |
| In this regard, we are committed to freeing humanity from poverty and hunger as a matter of urgency. | В этой связи мы заявляем о нашей решимости в срочном порядке избавить человечество от нищеты и голода. |
| The delegation quoted Mahatma Gandhi who said, You must not lose faith in humanity. | Делегация процитировала Махатму Ганди, который сказал: Вы не должны терять веры в человечество. |
| The issues facing humanity today cannot be addressed by any one country in isolation. | Ни одна страна не может в одиночку решить проблемы, с которым сталкивается сегодня человечество. |
| In order for humanity to derive the greatest possible benefit from space technology, that technology should not be used for military purposes. | ЗЗ. Для того чтобы человечество могло извлекать как можно больше выгод из применения космической технологии, эта технология не должна использоваться в военных целях. |
| That book tells us that humanity has entered an era of conflicts of a new kind. | Автор этой книги говорит нам, что человечество вступило в эру конфликтов нового типа. |
| In that agreement, humanity pledged to attain a number of goals to that end by 2015. | С этой целью человечество обязалось в Декларации достичь ряда целей к 2015 году. |
| A profound dialogue aimed at exploring human commonalities is essential for cooperation in programs of joint action that could help solve contemporary problems and protect humanity. | Осуществление всестороннего диалога, направленного на поиск того, что объединяет людей, является важным элементом для сотрудничества в рамках программ совместных действий, которые могли бы помочь решить современные проблемы и защитить человечество. |
| If we fail to do so, humanity is destined to suffer. | Если мы не сделаем этого, человечество обречено на страдания. |