Английский - русский
Перевод слова Humanity
Вариант перевода Человечество

Примеры в контексте "Humanity - Человечество"

Примеры: Humanity - Человечество
The goal of development efforts was humanity itself. Усилия в области развития ориентированы на само человечество.
The question for humanity is not where we have been. Важно, не откуда пришло человечество.
You will fail, and humanity will fall. Ты потерпишь неудачу, и человечество падет.
And then science rose, and humanity flourished. А потом расцвела наука, и человечество разрослось.
I'm not so sure humanity is worth saving. Я не уверен, что человечество нужно спасать.
For if humanity discovers I'm no longer lurking in the shadows, consequences will be dire. Иначе, если человечество узнает, что я боле не таюсь во мраке, последствия будут ужасны.
Stomp out evil, preserve humanity... Бороться со злом, охранять человечество.
Ethnic war was far more cruel and senseless than any other military conflict humanity had experienced. Межнациональная война является гораздо более жестокой и бессмысленной, чем любой другой военный конфликт, который когда-либо знавало человечество.
I might add that, after all, Greece was the cradle of the democracy that humanity as a whole now enjoys. Я могу добавить в конечном счете, что Греция всегда являлась колыбелью демократии, которой сегодня человечество в целом пользуется.
A new frustration would be a luxury for which we would never be forgiven by this suffering humanity. Новые разочарования стали бы роскошью, которую нам никогда не простит страдающее человечество.
Together with these lacerating realities, humanity is facing other challenges which, though different, are no less complex. Помимо этих трагических реальностей человечество сталкивается с другими проблемами, которые, хотя и отличаются по своему характеру, но являются не менее сложными.
All of humanity is shocked by the brutality of nationalist and ethnic conflicts raging throughout the world today. Все человечество потрясено жестокостью национальных и этнических конфликтов, бушующих сегодня в мире.
The ideological division, we were told, hampered the efforts made to ensure that all humanity benefited from development. Как нам говорили, идеологическое деление препятствовало усилиям, направленным на обеспечение того, чтобы все человечество пользовалось благами развития.
This emerges from a sense of responsibility and the acceptance of the oneness of humanity. Оно возникает из чувства ответственности и признания того факта, что человечество является одним целым.
We are painfully reminded by history that good and evil coexist, and that without societal restraints, humanity is in eternal danger. История болезненно напоминает нам о том, что добро и зло существуют рядом и что без сдерживающего влияния общества человечество находится в постоянной опасности.
The cost to humanity created by the existence of landmines has been too high, and their elimination would be an everlasting legacy for future generations. Человечество дорогой ценой заплатило за существование наземных мин, и ликвидация этого оружия будет непреходящим наследием для грядущих поколений.
Only then could humanity move forward towards genuine development with the participation of all sectors of society. Только тогда человечество сможет стать на путь подлинного развития с участием всех слоев общества.
And with that the potential for humanity as a whole becomes just that much greater. И с этим все человечество в целом обретет то же величие.
That humanity could be so deeply mired in the commerce of degradation and death is indeed a sobering thought. Тот факт, что человечество может столь глубоко погрязнуть в торговле, приносящей деградацию и смерть, поистине должен нас отрезвить.
Environmental protection and the rational utilization of our planet's natural resources are the responsibility of all humanity. Ответственность за охрану окружающей среды и рациональное использование природных ресурсов нашей планеты возлагается на все человечество.
He believes that humanity has contracted a debt with indigenous peoples because of the historical misdeeds against them. Он считает, что человечество находится в долгу перед коренными народами из-за причиненного им исторического ущерба.
Recent history has witnessed a series of triumphs that humanity can justly take pride in. Недавняя история стала свидетелем ряда достижений, которым человечество может заслуженно гордиться.
What is more, humanity today is confident of the values it shares. Более того, сегодня человечество уверенно в своих общих ценностях.
We believe that humanity, irrespective of an individual's culture, civilization or faith, shares many common values. Мы полагаем, что человечество, независимо от культуры, цивилизации или вероисповедания каждого конкретного человека, зиждется на многих общих ценностях.
The spectre of a nuclear cataclysm seemed to have vanished, and all humanity embraced new hopes for the future. Призрак ядерной катастрофы, кажется, исчез, и человечество обрело новые надежды на будущее.