| So who knows what humanity will benefit from should this plant decide to reveal all its secrets. | И кто знает, какую награду получит человечество, если это растение решит раскрыть свои секреты. |
| There's no understanding that we are humanity that passes a certain phase of evolution. | Этот подход привёл к осознанию, что человечество в своём развитии прошло черед ряд этапов. |
| Without energy, humanity will be extinct. | Если это не остановить, человечество обречено. |
| I mean, humanity could be enslaved, for all we know. | Насколько мы знаем, он мог поработить человечество. |
| Perhaps, even you flow over with the nobility of relieving humanity's suffering. | Может быть, вы даже благородно мечтаете освободить человечество от страданий. |
| Clearly, we differ in our views of humanity. | Судя по всему, мы по-разному смотрим на человечество. |
| Clearly, we differ in our views of humanity. | Мы определенно различаемся в наших взглядах на человечество. |
| And when you said "humanity", you meant... | А когда ты сказал "человечество", ты имел ввиду... |
| As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity. | ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество. |
| Looking at a wider perspective, we can see that humanity has witnessed unimaginable and immeasurably great change and progress over the last millennium. | Если смотреть на это в более широком плане, то можно увидеть, что в последнем тысячелетии человечество стало очевидцем невероятных и колоссальных великих перемен и прогресса. |
| Of topmost priority is the need to eradicate poverty, a continuing scourge and stigma for humanity. | Самой приоритетной задачей является искоренение нищеты, бедствия и проклятия, которое постоянно преследует человечество. |
| Each time an individual's rights are upheld, all of humanity gains. | В каждом случае уважения прав индивидуума выигрывает все человечество. |
| Each time they are violated, all of humanity suffers. | И в каждом случае нарушения страдает все человечество. |
| We must consider that those attacks against humanitarian aid workers are attacks against humanity itself. | Мы должны признать, что покушения против гуманитарных работников являются атаками на всё человечество в целом. |
| He thought he was writing a story about all humanity. | Режиссёр думал, что излагает историю, затрагивающую человечество в целом. |
| Don't give me that humanity stuff. I had enough in the courtroom. | Не надо про всё человечество, я уже наслушался на суде. |
| I bring you Cybertron, your home, and still you choose humanity. | Я вернул тебе Телетрон - твои родной дом. А ты все равно выбираешь человечество. |
| I think the dissolution of the Lindley marriage has actually restored my faith in humanity. | Я думаю, что расторжение брака Линдли на самом деле восстановило мою веру в человечество. |
| The battle for the future of humanity is about to begin. | Битва за будущее человечество вот-вот начнется. |
| I wonder how humanity managed to survive. | Удивляюсь, как человечество смогло выжить. |
| Whether we do it or not, humanity won't change. | Сделаем мы это или нет - человечество не изменится. |
| You better hope they have a higher opinion of humanity than I do. | Молитесь, чтобы они верили в человечество больше, чем я. |
| I don't care about you or the rest of humanity. | Мне плевать на тебя и на человечество. |
| That's because you're a man. humanity became like this. | Это потому что ты мужчина. все человечество стало таким. ты взрослеешь. |
| Murphy wants to save humanity by turning them into human-zombie blends. | Мерфи хочет спасти человечество, обратив их в смесь зомби и человека. |