So who knows what humanity will benefit from should this plant decide to reveal all its secrets. |
И кто знает, какую награду получит человечество, если это растение решит раскрыть свои секреты. |
There's no understanding that we are humanity that passes a certain phase of evolution. |
Этот подход привёл к осознанию, что человечество в своём развитии прошло черед ряд этапов. |
Without energy, humanity will be extinct. |
Если это не остановить, человечество обречено. |
I mean, humanity could be enslaved, for all we know. |
Насколько мы знаем, он мог поработить человечество. |
Perhaps, even you flow over with the nobility of relieving humanity's suffering. |
Может быть, вы даже благородно мечтаете освободить человечество от страданий. |
Clearly, we differ in our views of humanity. |
Судя по всему, мы по-разному смотрим на человечество. |
Clearly, we differ in our views of humanity. |
Мы определенно различаемся в наших взглядах на человечество. |
And when you said "humanity", you meant... |
А когда ты сказал "человечество", ты имел ввиду... |
As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity. |
ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество. |
Looking at a wider perspective, we can see that humanity has witnessed unimaginable and immeasurably great change and progress over the last millennium. |
Если смотреть на это в более широком плане, то можно увидеть, что в последнем тысячелетии человечество стало очевидцем невероятных и колоссальных великих перемен и прогресса. |
Of topmost priority is the need to eradicate poverty, a continuing scourge and stigma for humanity. |
Самой приоритетной задачей является искоренение нищеты, бедствия и проклятия, которое постоянно преследует человечество. |
Each time an individual's rights are upheld, all of humanity gains. |
В каждом случае уважения прав индивидуума выигрывает все человечество. |
Each time they are violated, all of humanity suffers. |
И в каждом случае нарушения страдает все человечество. |
We must consider that those attacks against humanitarian aid workers are attacks against humanity itself. |
Мы должны признать, что покушения против гуманитарных работников являются атаками на всё человечество в целом. |
He thought he was writing a story about all humanity. |
Режиссёр думал, что излагает историю, затрагивающую человечество в целом. |
Don't give me that humanity stuff. I had enough in the courtroom. |
Не надо про всё человечество, я уже наслушался на суде. |
I bring you Cybertron, your home, and still you choose humanity. |
Я вернул тебе Телетрон - твои родной дом. А ты все равно выбираешь человечество. |
I think the dissolution of the Lindley marriage has actually restored my faith in humanity. |
Я думаю, что расторжение брака Линдли на самом деле восстановило мою веру в человечество. |
The battle for the future of humanity is about to begin. |
Битва за будущее человечество вот-вот начнется. |
I wonder how humanity managed to survive. |
Удивляюсь, как человечество смогло выжить. |
Whether we do it or not, humanity won't change. |
Сделаем мы это или нет - человечество не изменится. |
You better hope they have a higher opinion of humanity than I do. |
Молитесь, чтобы они верили в человечество больше, чем я. |
I don't care about you or the rest of humanity. |
Мне плевать на тебя и на человечество. |
That's because you're a man. humanity became like this. |
Это потому что ты мужчина. все человечество стало таким. ты взрослеешь. |
Murphy wants to save humanity by turning them into human-zombie blends. |
Мерфи хочет спасти человечество, обратив их в смесь зомби и человека. |