Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Чего

Примеры в контексте "How - Чего"

Примеры: How - Чего
How can best practices on economic diversification be compiled and disseminated to practitioners and policymakers? Чего еще можно добиться благодаря международному сотрудничеству в этой области?
This brought up a question: How to wholly evaluate the state of a patient who suffers from a number of diseases simultaneously, where to start from and which disease(s) require(s) primary and subsequent treatment? В связи с этим назрел вопрос - как всесторонне оценить больного, страдающего одновременно несколькими заболеваниями, с чего начать его обследование и на что в первую и последующие очереди направить лечение?
And what was so gorgeous about this discovery was 50 years ago Peter Higgs and his team considered one of the deepest of all questions: How is it that the things that make us up have no mass? Это открытие было особенно великолепно тем, что 50 лет назад Питер Хиггс и его команда рассматривали один из самых серьёзных вопросов: Как получается, что то, из чего мы состоим, не имеет массы?
Stas, how are you? Всё хорошо. Стас, ну ты чего?
How come I get all stacked up with these Huon particles? С чего меня вдруг накачали этими частицами Хуона?
BG: How did you start to become Jetman? БГ: С чего начался "Реактивный Человек-самолет"?
Kashey: How is it going with the labels/publishers? Have you already enlarged your rip-off list? Kashey: Чего наваяли и как продвигаются дела на лейблоиздательском уровне? Успел пополнить свой рип-оферский список?
How's it hanging there, Doucherman? Чего ты там такой унылый, Пукерман?
Just how are you holding that hose? ѕалика, чего уснул?
Well, now how did you know that? С чего вы это взяли?
How does Jérôme start? И с чего обычно начинал Жером? ...
How can you just throw them in there like that? Чего застыли? Быстро приступайте.
"How come your back's all round?" чего у тебя спина выгнутая?
How far back do you want me to go? С чего мне начать?
How dare you look at me with those eyes? Чего так уставилась на меня?
How very restful it must be. До чего же покойное состояние!
How can you disrespect them? До чего же они отвращены от истины!».