| How can best practices on economic diversification be compiled and disseminated to practitioners and policymakers? | Чего еще можно добиться благодаря международному сотрудничеству в этой области? |
| This brought up a question: How to wholly evaluate the state of a patient who suffers from a number of diseases simultaneously, where to start from and which disease(s) require(s) primary and subsequent treatment? | В связи с этим назрел вопрос - как всесторонне оценить больного, страдающего одновременно несколькими заболеваниями, с чего начать его обследование и на что в первую и последующие очереди направить лечение? |
| And what was so gorgeous about this discovery was 50 years ago Peter Higgs and his team considered one of the deepest of all questions: How is it that the things that make us up have no mass? | Это открытие было особенно великолепно тем, что 50 лет назад Питер Хиггс и его команда рассматривали один из самых серьёзных вопросов: Как получается, что то, из чего мы состоим, не имеет массы? |
| Stas, how are you? | Всё хорошо. Стас, ну ты чего? |
| How come I get all stacked up with these Huon particles? | С чего меня вдруг накачали этими частицами Хуона? |
| BG: How did you start to become Jetman? | БГ: С чего начался "Реактивный Человек-самолет"? |
| Kashey: How is it going with the labels/publishers? Have you already enlarged your rip-off list? | Kashey: Чего наваяли и как продвигаются дела на лейблоиздательском уровне? Успел пополнить свой рип-оферский список? |
| How's it hanging there, Doucherman? | Чего ты там такой унылый, Пукерман? |
| Just how are you holding that hose? | ѕалика, чего уснул? |
| Well, now how did you know that? | С чего вы это взяли? |
| How does Jérôme start? | И с чего обычно начинал Жером? ... |
| How can you just throw them in there like that? | Чего застыли? Быстро приступайте. |
| "How come your back's all round?" | чего у тебя спина выгнутая? |
| How far back do you want me to go? | С чего мне начать? |
| How dare you look at me with those eyes? | Чего так уставилась на меня? |
| How very restful it must be. | До чего же покойное состояние! |
| How can you disrespect them? | До чего же они отвращены от истины!». |