| How do I know what I don't know? | Откуда я знаю, чего я не знаю? |
| How could I not have seen this? | Как я раньше не понял? -Не понял чего? |
| How would I know that actually I don't want what I want? | Откуда мне знать, что на самом деле я не хочу того, чего я хочу? |
| How am I supposed to know what I don't want me to know? | Как это я могу знать то, чего мне совсем не хочется знать? |
| How do you know it's not you that's light? | С чего ты взял, что не ты? |
| How do you know I did something and George didn't? | С чего ты взял, что я что-то сделала, что Джордж и я что-то сделали? |
| c. How such an activity, or such a change to an activity, is considered likely to have a "significant" adverse transboundary impact | с. На основании чего делается заключение, что данная деятельность или данное ее изменение рассматриваются как, возможно, оказывающие "значительное" вредное трансграничное воздействие? |
| How do you know it isn't "going out" going out? | С чего ты решила, что это не совсем выходное выходное платье? |
| How can we learn who we are and what we want if you don't even know anymore? | Как мы узнаем, кто мы и чего хотим, когда вы сами этого уже не знаете? |
| How am I supposed to know what I don't want me to know? | Но откуда мне знать, чего я знать не хочу? |
| How do you know he's not going to space you the second you get out there? | С чего ты взял, что тебя не выкинут в космос, как только ты ступишь на борт? |
| Supporting the transition process in South East Europe: How should international financial and technical assistance be designed and organized, and what exactly should it support, to be really effective? | Поддержка процесса перехода в Юго-Восточной Европе: каким образом должна планироваться и организовываться финансовая и техническая помощь и на поддержку чего она должна быть направлена для обеспечения ее реальной эффективности? |
| How fascinating, that you think that's your mother's legacy, being brave and outspoken, when everything you've become, everything you are, is clearly because of me. | Как занимательно, что ты думаешь, что это наследие твоей матери, быть храброй и честной, когда все, чего ты добилась, все, кем ты стала случилось благодаря мне. |
| what men daily do, not knowing what they do! - How now! | Чего только они не делают каждодневно, сами не зная, что они делают! |
| How could you believe that we could predict anything that we don't know nothing about? | Вы же умный человек, ну как мы можем предсказывать то, чего не знаем? |
| How do you know it's not you that's light - 'Cause I never am | С чего ты взял, что не ты? -Потому что не я. |
| So how is ice cream made? | Из чего делают мороженое? |
| And you know that how? | С чего ты взял? |
| And how is that any... | И с чего это... |
| So how come you hung around? | А ты чего здесь въёшься? |
| And how do you know? | С чего ты это взяла? |
| And how exactly is that? | Это чего же именно? |
| And how do you know that? | С чего ты это взял? |
| No, how would I? | Нет, с чего вдруг? |
| Is this how she profits? | Вот для чего это? |