Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Чего

Примеры в контексте "How - Чего"

Примеры: How - Чего
I mean, how do you know it was the owner? С чего ты взял, что это был сам хозяин?
Everybody here has been calling you Father and I wonder how, it's a nickname. все вокруг зовут вас Отец и мне интересно с чего это началось ну это прозвище
After all we've done trying to rescue you from insanity, this is how you repay us? Этим ты хочешь отплатить нам за все то, чего стоило твое выздоровление?
I don't care how you feel about it either because this is what we want to do, so this what we're doing. Меня не волнует, что вы думаете об этом, потому что это то, чего мы хотим, поэтому мы просто съехались.
You must tell me how and why you managed to win, then you can be considered as the real winner, right? Разве вы должны мне сказать, как и почему смогли выиграть, после чего я буду считать вас победителем?
I know that in my head, but I also understand how that combination of grief and anger can drive you to do things that you know you shouldn't do. Конечно, это все только мысли, но могу понять, как смесь горя и гнева может довести до такого, чего лучше не делать.
I don't see how the hell you could be so calm about this! Не понимаю, чего ты такой спокойный!
I have no way of knowing how things are now at Know. С чего мне знать как там всё обстоит в "Ноу"?
What I don't understand is if this surveillance team were watching the group, how come they didn't see who killed Jackie Holmes and Marcus Coulter? Чего я не понимаю, так это если наблюдатели следили за группой, как они могли не видеть кто убил Джеки Холмс и Маркуса Коултера?
I mean how's that for taking the last a man's got to live for? Прикинь, каково это - лишиться последнего, ради чего стоило жить?
Well, as long as we're here, how do you know that's her boyfriend? Пошли. Хорошо. Слушай, а с чего ты взял, что это ее приятель?
But if that's what you wanted - you're his mother, so I guess that's how it is. Но если это то, чего ты хотела... ты - его мама, так что, видимо, ты знала, что делаешь.
Right, but what I'm having a hard time figuring out is how this little girl got away in the first place. Хорошо, но чего я никак не могу понять - это как маленькая девочка смогла сбежать отсюда?
I'm serious, everything that you've learnt from this gift, getting into people's heads, knowing how they feel, there is so much that you could do with that. Я серьёзно, всё что ты усвоил от этой способности, залезать в мысли людей, знать, что они чувствуют, масса чего мог ты с этим сделать.
For the first time, we can see exactly how the body works in motion and we can explore some of the mysteries of the inner workings of everything from a man in a vest to a myriad of animals. Впервые мы можем точно увидеть, что происходит с телом в движении, и мы можем исследовать некоторые тайны внутреннего функционирования всего чего угодно, от человека в майке до разнообразных животных.
Wait, Sophie, how can you tell she's pregnant and just not fighting the same battle Jonah Hill is fighting? Погоди, Софи, с чего ты взяла, что она беременная, а не вступила в ту битву, в которой сражается Джона Хилл?
And how do you know that this thing just won't turn off if we just break this thing? И с чего ты вообще взял, что эта штуковина не вырубится, если мы просто его сломаем?
Well, I'm not sure how to start, but before I do, you must know that I would only be as bold as this if I felt it was for your benefit. Хорошо, я не уверен с чего начать, но прежде чем я сделаю это, вы должны знать, что я осмелился поступить так только потому, что уверен, что это ради вашего же блага.
Assuming that's a valid reason not to go, which it isn't, how do you know this? Даже будь это уважительной причиной не ехать, хотя она таковой не является, - с чего ты вообще это взял?
I don't even know your real name, so how do I know if I can trust you? Я даже не знаю, как тебя зовут, так с чего мне тебе доверять?
(iii) indicate why or how it considers that the above effects have been brought about by seabed production and not as a result of other factors; ііі) указать, почему или исходя из чего оно считает, что вышеназванные последствия возникли в результате добычи с морского дна, а не в результате действия других факторов;
(e) Consider further steps to clarify what Member States want to achieve through independent system-wide evaluation of operational activities for development of the United Nations system and how this can be best achieved; ё) рассмотреть дальнейшие шаги, чтобы прояснить вопрос о том, чего хотят достичь государства-члены в результате проведения независимой общесистемной оценки оперативной деятельности в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций и как выполнить эту задачу наиболее эффективно;
The gap in the induction of new UNEP employees is that it does not, and cannot be expected to, provide much information on UNEP itself - what it stands for, what it aims to achieve and how it operates as a programme. Недостатком процедуры введения в должность новых сотрудников ЮНЕП является то, что в этот период сотрудник не получает, и не ожидает получить, достаточную информацию о самой ЮНЕП - за что она выступает, чего она стремится достичь, и как она функционирует в качестве программы.
But then how can you know Who you are till you know Но как ты можешь знать себя, не зная, чего хочешь, не так ли?
So how... where did your... where did your car story begin? Так, с чего началась твоя автомобильная история?