I ask you what time it is, and you tell me how to build a watch. |
Я спросил тебя, который час, а ты начала рассказывать мне, из чего сделаны часы. |
I like a long shot as much as the next fella, Harry, but I'm not quite sure how you're doping that out. |
Я люблю рискнуть и я не против этого парня, Гарри, но мне не совсем понятно, с чего это у вас такие прогнозы. |
So... how do you want to proceed? |
Итак... с чего бы вы хотели начать? |
I never did figure out how Bung got into a fight with the bride. |
Я так и не поняла, с чего Банг подрался с невестой. |
Teddy, how do you know someone stepped on her? |
Тэдди, с чего ты взял, что на неё кто-то наступил? |
Well, for you, how ice is made is probably fascinating. |
Для тебя и узнать, из чего делают лед, будет обалденным открытием. |
Okay, then how am I supposed to stop a demon? |
Ладно, а с чего мне тогда останавливать демона? |
Because I was thinking about how good we are together, right? |
Потому что я всё время думаю, до чего ж нам хорошо вместе, правда? |
In the book, he promised we would soon have the ultimate answer - a theory of everything that explained how the universe began. |
В книге он пообещал, что скоро у нас будет окончательный ответ - теория "всего", которая объяснит с чего началась вселенная. |
My report on the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina describes in detail what the mission has achieved and how it was done. |
В моем докладе о Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине подробно описано, чего эта Миссия добилась и как это было сделано. |
Increasing basic understanding about who indigenous peoples are, what they want from the development process and how they wish to be involved would also help address this weakness. |
Решению этой проблемы также будет способствовать более глубокое общее понимание того, что из себя представляют коренные народы, чего они хотят от процесса развития и как они хотели бы участвовать в нем. |
The keynote speakers will present relevant good practice examples and a panel will address how ESD school plans can be a tool to advance the implementation of the Strategy for ESD. |
Основные докладчики представят соответствующие примеры передовой практики, после чего состоится групповое обсуждение способов превращения школьных планов ОУР в инструмент содействия осуществлению Стратегии ОУР. |
Amid those developments, there has also been constructive discussion about what Timorese citizens expect from their police service and how it should work with the community. |
Помимо вышеописанных событий проходило также конструктивное обсуждение вопроса о том, чего ожидают граждане Тимора от своей полицейской службы и каким образом эта служба должна взаимодействовать с населением. |
Presentations by invited speakers, describing satellite navigation and how it could be used in an operational scenario, were followed by an interactive discussion period. |
Приглашенные ораторы представляли доклады о спутниковой навигации и способах ее использования в оперативных целях, после чего проходило их обсуждение. |
They should be resolved within a framework of cooperation and goodwill, which requires the formation of a genuine partnership to examine how to address such issues. |
Их надо решать в духе сотрудничества и доброй воли, для чего необходимы искренние партнерские отношения, облегчающие поиски путей по разрешению таких вопросов. |
Women know what they want and how to achieve it, but are too often denied the means or opportunity to decide. |
Женщины знают, чего они хотят и то, как добиться этого, однако слишком часто они лишены средств или возможностей для принятия решений. |
Once the elements of the three visions have been determined, the next step will be how to get started. |
После определения элементов трех концепций будет необходимо решить вопрос о том, с чего нужно начинать. |
The question is where to begin, and how? |
Вопрос заключается в том, с чего и как начать? |
Though for the life of me, I can't figure out how. |
Хотя, будь я проклят, не понимаю с чего вдруг. |
I mean, how could you be? |
С чего я решила, что привлекаю. |
I always told you exactly how I felt about it. |
Я тебе всегда говорил, чего я хочу, а чего нет. |
Well, I don't see how that can be right. |
Не понимаю, с чего это. |
'Cause how crazy is life? |
Потому что до чего ж жизнь безумна? |
Then should we go back to how we were? |
Хочешь вернуться к тому, с чего мы начали? |
It's also different in that you're always trying to see how far you can go in expressing your feelings for a given character. |
Разница ещё и в том, что Вы всё время стараетесь понять, чего можете достичь в выражении своих эмоций к данному персонажу. |