| But what I don't understand is how exactly does Bay sleeping on the couch give you space? | Но вот чего я не понимаю, как Бэй, спящая на кушетке, дает тебе пространство? |
| Now, how do we work out what it is that Thomas wants? | Итак, как мы узнаем, чего хочет Томас? |
| I travel beyond the surface and show something for what it's worth, for what it's really made of, how it really works. | Я путешествую за пределы поверхности и показываю что-то, чем это ценно, то, из чего это действительно сделано, как оно действительно работает. |
| We don't know just how thick it is, probably miles thick, so it's very expensive and very difficult to go down there - send down your submarine or whatever it is - and explore. | Мы не знаем его точной толщины, скорее всего он тянется на километры, так что будет очень трудно попасть под него - послать туда свою субмарину или чего там будет - и исследовать. |
| I had to basically look at this particular drum, see how it was made, what these little lugs did, what the snares did. | Я должна была просто смотреть на этот барабан, смотреть, как он сделан, для чего эти лаги, для чего струны. |
| By the way, how did it go? | А как наше дело? - Чего? |
| Despite the extraordinary scientific and medical accomplishments in the battle against HIV/AIDS so far, history will judge us by what we accomplish in the next quarter-century, and how we respond to the challenge of delivering the fruits of our research efforts to those who need them most. | Несмотря на выдающиеся научные и медицинские достижения в борьбе против ВИЧ/СПИДа, история будет судить о нас по тому, чего мы добьемся в следующую четверть века и как мы отреагируем на проблему предоставления плодов наших исследовательских усилий тем, кто в них больше всего нуждается. |
| A Sam Fuller thriller was simply not the kind of antiracist picture that a major studio knew how to market in 1981 or that African-American organizations wanted Hollywood to make at the time. | Триллер Сэма Фуллера оказался просто не той антирасистской картиной, так что крупная студия просто не знала, как его реализовать в 1981 году или чего вообще хотели афроамериканские организации от Голливуда в то время». |
| Is that how the little wifey wants it? | Вот чего хочет жена, да? |
| I had to basically look at this particular drum, see how it was made, what these little lugs did, what the snares did. | Я должна была просто смотреть на этот барабан, смотреть, как он сделан, для чего эти лаги, для чего струны. |
| I'm just showing you how I'd use it. | С чего ты взяла, что это твое слово? |
| Tell me, how do you work that one out? | То есть, с чего это вы взяли? |
| Ended up deciding, if she doesn't blame you, hard to see how I can. | И пришел к выводу, что если она не винит тебя, то с чего бы мне это делать? |
| Besides, how do we even know they'll take me back? | К тому же, с чего ты взяла, что меня возьмут? |
| What I am interested in... is how my board got convened behind my back... and is entertaining a further proposal from a man with whom it offends me to do business. | Меня интересует лишь одно... с чего вдруг совет директоров начал собираться втайне от меня... и рассматривать предложения от человека, с которым мне попросту противно иметь дело! |
| First of all, how do you know that it's a "he"? | Во-первых, с чего ты взял, что это "он"? |
| Yes, it is, McGee, but how do we know he's a Navy officer? | Именно, МакГи, но с чего мы взяли, что он флотский офицер? |
| you know, he's only known dad for like one weekend, how close can they be? | Они с папой знакомы всего одни выходные, чего уж там. |
| But I also get what it's like to make a mistake, and to get so caught up in trying to cover it up that, man, you can't even remember how it started in the first place. | Но ещё я понимаю, каково совершать ошибки, и так запутаться в попытках их прикрыть, что даже сложно вспомнить, с чего всё вообще началось. |
| Glad as I am to be seen, how do you know? | Приятно это слышать, но с чего вы взяли? |
| Well, how would you like that touch lamp and the office... and... what the hell... | Как ты смотришь на сенсорную лампу, и кабинет... и... да чего уж там... |
| you were belittling us so much for your vaunted technology so how is it I haven't seen you at a tourney? | Вы унижали нас Чего стоит эта ваша тайная технология? Почему я тебя раньше не видела на турнирах? |
| You know, what I don't get is how did red coat get from Thornhill all the way back to town to frame Hanna's mom? | Знаешь, единственное чего я не понимаю, так это как красный плащ вернулся в город из Торнхила, чтобы подставить маму Ханны |
| I think the question we should be asking is, how did Wendell even pull off a heist like this to begin with? | Я думаю, что вопрос которым мы должны задаться, как Вендел сумел осуществить кражу, с чего он начал? |
| Is there any particular reason, anything in your background that would make you think this is how a couple should behave? | Есть ли какая-то причина, что-то в вашем прошлом, из-за чего вы думаете, что супруги так должны себя вести? |