Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Чего

Примеры в контексте "How - Чего"

Примеры: How - Чего
But what I don't understand is how exactly does Bay sleeping on the couch give you space? Но вот чего я не понимаю, как Бэй, спящая на кушетке, дает тебе пространство?
Now, how do we work out what it is that Thomas wants? Итак, как мы узнаем, чего хочет Томас?
I travel beyond the surface and show something for what it's worth, for what it's really made of, how it really works. Я путешествую за пределы поверхности и показываю что-то, чем это ценно, то, из чего это действительно сделано, как оно действительно работает.
We don't know just how thick it is, probably miles thick, so it's very expensive and very difficult to go down there - send down your submarine or whatever it is - and explore. Мы не знаем его точной толщины, скорее всего он тянется на километры, так что будет очень трудно попасть под него - послать туда свою субмарину или чего там будет - и исследовать.
I had to basically look at this particular drum, see how it was made, what these little lugs did, what the snares did. Я должна была просто смотреть на этот барабан, смотреть, как он сделан, для чего эти лаги, для чего струны.
By the way, how did it go? А как наше дело? - Чего?
Despite the extraordinary scientific and medical accomplishments in the battle against HIV/AIDS so far, history will judge us by what we accomplish in the next quarter-century, and how we respond to the challenge of delivering the fruits of our research efforts to those who need them most. Несмотря на выдающиеся научные и медицинские достижения в борьбе против ВИЧ/СПИДа, история будет судить о нас по тому, чего мы добьемся в следующую четверть века и как мы отреагируем на проблему предоставления плодов наших исследовательских усилий тем, кто в них больше всего нуждается.
A Sam Fuller thriller was simply not the kind of antiracist picture that a major studio knew how to market in 1981 or that African-American organizations wanted Hollywood to make at the time. Триллер Сэма Фуллера оказался просто не той антирасистской картиной, так что крупная студия просто не знала, как его реализовать в 1981 году или чего вообще хотели афроамериканские организации от Голливуда в то время».
Is that how the little wifey wants it? Вот чего хочет жена, да?
I had to basically look at this particular drum, see how it was made, what these little lugs did, what the snares did. Я должна была просто смотреть на этот барабан, смотреть, как он сделан, для чего эти лаги, для чего струны.
I'm just showing you how I'd use it. С чего ты взяла, что это твое слово?
Tell me, how do you work that one out? То есть, с чего это вы взяли?
Ended up deciding, if she doesn't blame you, hard to see how I can. И пришел к выводу, что если она не винит тебя, то с чего бы мне это делать?
Besides, how do we even know they'll take me back? К тому же, с чего ты взяла, что меня возьмут?
What I am interested in... is how my board got convened behind my back... and is entertaining a further proposal from a man with whom it offends me to do business. Меня интересует лишь одно... с чего вдруг совет директоров начал собираться втайне от меня... и рассматривать предложения от человека, с которым мне попросту противно иметь дело!
First of all, how do you know that it's a "he"? Во-первых, с чего ты взял, что это "он"?
Yes, it is, McGee, but how do we know he's a Navy officer? Именно, МакГи, но с чего мы взяли, что он флотский офицер?
you know, he's only known dad for like one weekend, how close can they be? Они с папой знакомы всего одни выходные, чего уж там.
But I also get what it's like to make a mistake, and to get so caught up in trying to cover it up that, man, you can't even remember how it started in the first place. Но ещё я понимаю, каково совершать ошибки, и так запутаться в попытках их прикрыть, что даже сложно вспомнить, с чего всё вообще началось.
Glad as I am to be seen, how do you know? Приятно это слышать, но с чего вы взяли?
Well, how would you like that touch lamp and the office... and... what the hell... Как ты смотришь на сенсорную лампу, и кабинет... и... да чего уж там...
you were belittling us so much for your vaunted technology so how is it I haven't seen you at a tourney? Вы унижали нас Чего стоит эта ваша тайная технология? Почему я тебя раньше не видела на турнирах?
You know, what I don't get is how did red coat get from Thornhill all the way back to town to frame Hanna's mom? Знаешь, единственное чего я не понимаю, так это как красный плащ вернулся в город из Торнхила, чтобы подставить маму Ханны
I think the question we should be asking is, how did Wendell even pull off a heist like this to begin with? Я думаю, что вопрос которым мы должны задаться, как Вендел сумел осуществить кражу, с чего он начал?
Is there any particular reason, anything in your background that would make you think this is how a couple should behave? Есть ли какая-то причина, что-то в вашем прошлом, из-за чего вы думаете, что супруги так должны себя вести?